Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-폴란드어 - Kromning-ytbeläggning av stötfÃ¥ngare

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어폴란드어

분류 속어 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kromning-ytbeläggning av stötfångare
본문
savander에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag har två veteranbilar och önskar komma i kontakt med ett företag i Polen som kan svetsa, förnickla och kroma om fyra stötfångare. Jag ämnar åka till ert företag under en semesterresa från Sverige och vänta där medan stötfångarna blir klara.
Vänligen kontakta mig på engelska via mail.
xxx@yyy.zzz

Hälsningar
L. S.
Sverige
이 번역물에 관한 주의사항
Mail address masked, male name abbreviated <goncin />.

Jag vill helst få kontakt med företag i Gdansk- Gdynia området då det är närmare att köra dit från Sverige. Men jag kan tänka mig att det finns fler företag i Warzawa som utför liknande arbeten.

제목
Chromowanie zderzaka
번역
폴란드어

AnnaDzialowska에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Mam dwa zabytkowe samochody i chciałbym nawiązać kontakt z firmą w Polsce, która może zespawać, zaniklować i zachromować cztery zderzaki. Zamierzam zajechać do Państwa podczas przyjazdu wakacyjnego ze Szwecji i poczekać, aż zderzaki będą gotowe.

Proszę o kontakt mejlowy w języku angielskim.
xxx@yyy.zzz

Pozdrawiam,
L.S.
Szwecja
이 번역물에 관한 주의사항
Ukryty adres mejlowy, inicjały imienia męskiego.

"Najchętniej nawiązałbym kontakt z firmą w okolicy Gdańska i Gdyni, ponieważ te miasta leżą najbliżej Szwecji. Ale wydaje mi się, że więcej tego rodzaju firm, które wykonują podobne naprawy może znajdować się w Warszawie."
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 5일 18:25