Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



36번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - If we ever meet again we need more than 2...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
If we ever meet again we need more than 2...
본문
kellia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

If we ever meet again we'll need more than 2 minutes. A couple of days would be good. I have the day off tomorrow, so I am going to the football school with Louise. I try to convince her to play handball instead. Much better to throw the ball instead of kicking it, don't you agree?
I have some friends who are going to Barcelona on October 17th, maybe I'll go with them. Then you need some time off from work. I don't know what you did to me, but I can't stop thinking of you.
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited, text corrected <Lilian>

제목
Se em alguma oportunidade nós nos encontrarmos de novo
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Se em alguma oportunidade nós nos encontrarmos de novo, precisaremos de mais que 2 minutos. Uns dois dias seria bom. Não vou trabalhar amanhã, então irei à escola de futebol com a Louise. Tento convencê-la a trocar pelo handebol. Muito melhor arremessar a bola do que chutá-la, não concorda?
Tenho alguns amigos que irão a Barcelona em 17 de outubro, talvez eu vá com eles. Você então vai precisar tirar uma folga do trabalho. Não sei o que você fez comigo, mas não consigo parar de pensar em você.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 20일 17:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 18일 09:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Não entendi pelo que irei à escola de futebol com a Louise., goncin.
Eu traduziria como ...então irei à escola...

2008년 8월 18일 11:41

goncin
게시물 갯수: 3706
pelo que = por causa do que

Mas já mudei para "então".

2008년 8월 19일 17:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
a couple of days ---> uns dois dias

"talvez irei com eles" acho que soaria bem melhor se fosse: "talvez eu vá com eles"

"Você então precisará de algum tempo livre do trabalho." Não seria mais natural dizer: "Então você vai precisar tirar uma folga no serviço"?

2008년 8월 19일 18:06

goncin
게시물 갯수: 3706
1) e 2)

Já o 3) é uma construção para evitar repetir a palavra "folga", já utilizada antes.

CC: lilian canale

2008년 8월 19일 22:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Então que tal assim?

I have the day off tomorrow = Não trabalho amanhã

Then you need some time off from work. = Então você vai precisar tirar uma folga no serviço.


2008년 8월 20일 02:09

goncin
게시물 갯수: 3706
Foi.

CC: lilian canale