Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Intensidade, intensidade me faz sentir viva!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어히브리어아라비아어크로아티아어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Intensidade, intensidade me faz sentir viva!
본문
paulacastilho에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Intensidade,
intensidade me faz sentir viva!
이 번역물에 관한 주의사항
Outras línguas: Aramaico
árabe: sírio e líbio e o padrão

제목
Intensity, intensity make me feel alive!
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Intensity,
intensity makes me feel alive!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 04:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 28일 16:41

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
I have come across the above text and after looking at the translation, I discussed the meaning of 'intensidade' in the source language with a friend of mine who is a Portugese-Brazilian native speaker. He was kind enough to explain me the context of the statement.
And so, I may say that:
'Intensidade' refers to a feeling of a strong love towards a person, or a strong love present in a friendship. I would suggest that 'intensity' may be translated as 'strong'.
Not intensity is what makes one feel alive but rather strong love. If we use 'intensity' here, I believe the message is being restricted.

I hope it is of a help...


2008년 11월 28일 19:57

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
As she lives in Brazil, I guess Lilian our english expert is also fluent In Brazilian portugese

CC: Tzicu-Sem lilian canale

2008년 11월 28일 19:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Tzicu,

Well, when we have such a short text we should try to stick to the general meaning as much as possible, avoiding subjective interpretations.
I don't think that "intensity" refers only to emotions or feelings. An intense life may mean a busy, lively, active life regardless of love.
I agree with you that the first thought would be about love, but since we are not sure, I accepted the textual version because it perfectly conveys the original.
I hope you agree.

Thanks for your input, it will be always welcome.