Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - 这是篇关于酒店取消和更改政策

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어간이화된 중국어

분류 편지 / 이메일

제목
这是篇关于酒店取消和更改政策
번역될 본문
花非花에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

2008年9月24日 星期三 下午11:59 (GMT +1h)
DURING NON-FAIR PERIODS NO SHOW/CANCELLATION WITH LESS THAN 2 DAY NOTICE PRIOR TO ARRIVAL WILL BE CHARGED 100% OF THE TOTAL BOOKING VALUE. DURING FAIR PERIODS (please see dates below) CANCELLATION OF THE BOOKING IS NOT POSSIBLE, IN CASE OF NON ARRIVAL THE HOTEL WILL CHARGE 100% OF THE TOTAL BOOKING VALUE. 15.10.-17.10.07 / 12.11.-15.11.07 / 04.05.-08.05.08 / 29.08.-02.09.08 / 19.09.-07.10.08 / 13.10.-15.10.08 / 10.11.-13.11.08
이 번역물에 관한 주의사항
这是篇关于酒店取消和更改政策
2008년 10월 13일 11:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 13일 14:06

cacue23
게시물 갯수: 312
好乱啊。到底是 DURING NON-FAIR PERIODS NO SHOW. CANCELLATION WITH LESS THAN 2 DAY NOTICE PRIOR TO ARRIVAL WILL BE CHARGED 100% OF THE TOTAL BOOKING VALUE
还是
DURING NON-FAIR PERIODS NO SHOW/CANCELLATION WITH LESS THAN 2 DAY NOTICE PRIOR TO ARRIVAL will be allowed. Any such operation WILL BE CHARGED 100% OF THE TOTAL BOOKING VALUE?

另外,SHOW在这里指什么?