| |
|
원문 - 스페인어 - a pesar de todo sonrie현재 상황 원문
분류 사고들
| | | 원문 언어: 스페인어
a pesar de todo sonrie |
|
2008년 11월 6일 23:42
마지막 글 | | | | | 2008년 12월 23일 08:07 | | | Hello
The Arabic translation says:
"He smiles inspite of everything"
I think it's wrong? CC: lilian canale | | | 2008년 12월 23일 12:21 | | | Well...it's not wrong. Actually, it could be understood that way, however I would say that it's an imperative sentence addressed directly.
To me it means:
"Smile despite everything" | | | 2008년 12월 24일 00:18 | | | hi,
if the sentence translated to the Arabic must have a then pronoun thats ok, although I prefer that it is: "she smiles inspite of everything" , but also "she smiles despite everything" is ok.
thanks | | | 2008년 12월 24일 01:12 | | | Hola andreita,
¿Puedes aclararnos si la frase es imperativa o no?
¿Es un consejo que está siendo dado?
Si no es, no se puede saber si el "sonrie" se refiere a 'él sonrÃe" o a 'ella sonrÃe" | | | 2008년 12월 24일 06:46 | | | OK..I have modified the sentence to the imperative anyway But, I'll edit the text once you come to a final decision | | | 2009년 1월 4일 01:21 | | | hola, gracias por sus respuestas
la frase en si es un consejo: "sonria a pesar de todo" pero si es posible tambien me gustaria la traduccion de: "ella sonrie a pesar de todo", gracias |
|
| |
|