Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - A good year very full of happiness and luck

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어프랑스어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A good year very full of happiness and luck
본문
snoopy4에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 IanMegill2에 의해서 번역되어짐

A good year extremely full of happiness and luck, good health!

I like you, but please don't forget the fact that what I like is especially you.
이 번역물에 관한 주의사항
This text is in unnatural Japanese, and seems to have been "translated" into Japanese from some original language (probably European) using translation software.
Especially in the second part, it is SO unnatural that it is difficult to discern just what the writer wants to express... *_*
(The above translation literally translates what the Japanese says.)

제목
Une année pleine de bonheur...
번역
프랑스어

bgl88에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

(Je te souhaite) une année pleine de bonheur et de chance, et une bonne santé

Je t'aime bien, mais n'oublie pas que ce que j'aime bien surtout, c'est toi.
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai mis 'Je te souhaite' entre parenthèses parce que je crois que c'est le sens de la phrase donnée en anglais.
Comme IanMegill2 a dit ci-dessus, c'est une traduction mot à mot du texte japonais, donc la deuxième phrase a l'air un peu bizarre.. mais j'ai fait de mon mieux
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 12:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 7일 11:33

bgl88
게시물 갯수: 32
Désolé, dès que j'ai soumis ma traduction, j'ai réalisé que j'avais oublié de traduire "good health!

- bonne santé!

2009년 1월 7일 12:11

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour bgl88.
J'ai rajouté ce qui manquait, lorsque tu désires corriger il te suffit de cliquer sur "modifier".

J'ai également rectifié la seconde phrase, car "ce qui j'aime" n'était pas correct.

Comme il s'agit d'une demande de traduction en "seulement la signification", et que ianMegill2 a traduit de cette façon également vers l'anglais, je vais valider cette traduction.


2009년 1월 7일 13:49

bgl88
게시물 갯수: 32
Merci bien Francky5591!

Désolé pour l'erreur. En fait j'avais choisi 'ce que' premièrement mais puis je l'ai changé - toujours je fais une erreur en choisir entre 'ce qui' et 'ce que'. C'est mon talon d'Achille..!

Bonne journée

2009년 1월 8일 17:37

snoopy4
게시물 갯수: 1
Je vous remercie beaucoup, vous avez fait comme vous avez pu =)
Bonne continuation à vous !