Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - Thank you for teaching me how to love

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어

분류 노래

제목
Thank you for teaching me how to love
본문
niagara1983에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Thank you for teaching me how to love
Showing me what the world means
What I've been dreamin' of
And now I know, there is nothing that I could not do
Thanks to You

For teaching me how to feel
Showing me my emotions
Letting me know what's real
From what is not
What I've got is more that I'd ever hoped for
And a lot of what I hope for is
Thanks to you



For teaching me how to live
Putting things in perspective
Showing me how to give
And how to take
No mistake
We were put here together
And if I breakdown
Forgive me but it's true
That I'm aching with the love I feel inside
Thanks to You

제목
Dziękuję, że nauczyłaś mnie, jak kochać
번역
폴란드어

Ufo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Dzięki Ci, że nauczyłaś mnie, jak kochać
Że pokazałaś mi, co znaczy "świat"
Pokazałaś to, o czym śniłem
A teraz już wiem, że nie ma dla mnie rzeczy niemożliwych
Dzięki Ci

Za nauczenie mnie, jak czuć
Jak pokazywać moje emocje
Jak rozróżniać prawdziwe
Od nieprawdziwego
To, co mam, to więcej niż kiedykolwiek liczyłem
I wiele z tego, na co liczÄ™ teraz
Dzięki Ci

Za nauczenie mnie, jak żyć
Widzenie rzeczy z różnych perspektyw
Pokazanie mi, jak dawać
I jak brać
Bezbłędnie
Jesteśmy stworzeni dla siebie
I jeśli się załamię
Wybacz mi, ale to prawda
Że cierpię z powodu miłości, którą czuję od wewnątrz
Dzięki Ci
이 번역물에 관한 주의사항
Putting things in perspective - mniej lirycznie możemy przetłumaczyć jako: perspektywiczne postrzeganie rzeczy.

Ponadto, jak to w piosenkach - trudno o doskonałe tłumaczenie i zachowanie nastroju - teksty przetłumaczone brzmią nieco banalnie.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 10:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 11일 18:09

andrew300
게시물 갯수: 2
Drobne błędy:
-stylowe, ortograficzne

2009년 4월 13일 23:29

Edyta223
게시물 갯수: 787
Andrew moglbys dac przyklady tych bledow?

CC: andrew300

2009년 5월 7일 00:33

devrimkocak
게시물 갯수: 17
Witam,
Wedlug mnie to tlumaczenie jest dobre, ale na ostatnich liniach zamykajcąch wersy- a zwłaszcza ten ostatni powinno być "Dzięki Tobie" zamiast "Dzięki Ci" . Myślę, że wtedy ten wiersz znajdzie właściwy sens, chodź wtedy nie będzie rymu, ale to już nie nasz temat..
Pozdrawiam..

2009년 5월 7일 10:25

Edyta223
게시물 갯수: 787
Ufo!
Co myślisz na temat opinii Devrimkocaka?
pozdrowionka

2009년 5월 7일 13:12

Ufo
게시물 갯수: 3
Myślę, że "Dzięki Tobie" ma w podstawowym brzmieniu nieco inne znaczenie, niż "Dzięki Ci", aczkolwiek oczywiście można nieco naginać oryginał

2009년 5월 7일 16:16

Edyta223
게시물 갯수: 787
"Dzięki Tobie" - np. dzięki tobie zrozumiałem..., dzięki tobie mam pracę...itd

"Dzięki Ci" - dzięki ci za pomoc... dzięki ci za to że jesteś...itd.
No jest różnica i myślę, że pozostaniemy przy wersji Ufo.

2009년 5월 18일 18:07

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Zamiast "Że pokazałaś mi, co znaczy "świat" " proponuję "Że pokazałaś mi, co to słowo znaczy" przy tym chodzi tu o słowo "to love" - kochać.
Poza tym "To, co mam, to więcej niż kiedykolwiek liczyłem" jest trochę niepoprawne stylistycznie. Proponuję "Mam więcej niż kiedykolwiek marzyłem".

2009년 5월 18일 23:18

Edyta223
게시물 갯수: 787
Ufo!
Czy uwazasz, ze propozycje Anety nadadza tekstowi lepsze znaczenie, moim zdaniem Aneta ma racje stylistycznie bedzie to duzo lepiej brzmialo.
pozdrawiam

2009년 5월 18일 23:50

devrimkocak
게시물 갯수: 17
Co do drugiej części propozycji Anety zgadzam się, ale co do pierwszej części wypowiedzi, mówi się "Showing me what the world means" a nie "...what the word means".. Czyli tu chyba nie ma mowy o "słowie", czyli o słowie miłości!
Myślę, że przez to, w tej części tłumaczenie powinno zostać tak jak jest, czyli "Że pokazałaś mi, co znaczy "świat""..
Pozdrawiam wszystkich..

2009년 5월 19일 00:32

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Devrimkocak, zgadzam się z Tobą. Jakoś nie zauważyłam strategicznej literki "l" w słowie "world";-) Wycofuję się więc z pierwszej poprawki. Pozdrawiam i dzięki za współpracę!

2009년 5월 19일 00:51

devrimkocak
게시물 갯수: 17
Aneta właśnie tak myslałem (że przeoczyłaś tą literę "l"
Ja również dziękuję..
Pozdrawiam