Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-스웨덴어 - Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스웨덴어

분류 나날의 삶 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos...
본문
eddsod에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos poreza u roku od 15 dana od dana dostave rješenja u korist računa: ”A” – porez na promet nekretnina, uz obveznu naznaku modela ”B” i poziva na broj odobrenja ”C”.

Na nepravodobno uplaćeni porez na promet nekretnina obračunavaju se i plaćaju zatezne kamate.

Žalba ne odgada izvršenje rješenja.
이 번역물에 관한 주의사항
Hej! Här är ett utdrag ur ett brev jag fått från kroatiska myndigheter. Det handlar om att betala en andel fastighetsskatt.

제목
Skattebetalare är tvungen att...
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Den skattskyldige är tvungen att betala styrkt skattebelopp inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto ”A”: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell ”B” och krav på godkännande ”C”.

För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.

Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande.
이 번역물에 관한 주의사항
Det har varit svårt att översätta men hoppas att du förstår vad det menas.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 4일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 2일 20:53

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Edyta

Jag inser att denna översättning inte var helt enkel, och att du verkligen försökt! Jag förstår dock inte denna mening:

lösningar till förmån för följande: "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C".


Kan du förklara det med andra ord?

Jag har några andra förslag, säg till om du misstycker.

Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar (15 dagar netto) från dagen för leverans. Lösningar till förmån konto, "A" - en skatt på fast egendom, med de obligatoriska uppgifterna om modellen "B" och kräver godkännande av "C". ???
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
Anhållan om respit/uppskov är inte möjligt.

2009년 5월 3일 12:45

Edyta223
게시물 갯수: 787
- 15 dagar från dagen för leverans lösningar till förmån för följande: - menas att han har 15 dagar på att betala en räkning.

- "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C". - det är så som i den serbiska texten.
Jag själv fattar inte hur kan man skriva så konstiga texten.
Fråga mig så mycket du vill Pias, men det kanske skulle vara bra om du ber om en engelsk översätning serbiska experten.

2009년 5월 3일 13:18

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, då räcker det att skriva: "Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar från dagen för leverans."

Vad tycker du om de andra förslagen?
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
Anhållan om respit/uppskov är inte möjligt.


Problemet är att vi inte har någon aktiv kroatisk expert, jag skulle kunna fråga Bojana ...men hennes huvudsakliga språk är ju Serbiska.

2009년 5월 3일 13:24

pias
게시물 갯수: 8113
Hello
I know, you're not Croatian experts ...but is there any chance you understand this and can provide a bridge?

CC: Cinderella Roller-Coaster

2009년 5월 3일 13:57

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
OMG taxes! I'll try to make something, but I would also like to hear from Cinderella and Maki. Be patient please



CC: maki_sindja

2009년 5월 3일 14:13

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Taxpayer is obligated to pay confirmed amount of tax within 15 days of decision/solution delivery for the benefit of account “A”: real property transfer tax, with obligatory indicator model “B” and call for approval “C”.

For incorrectly/irregularly payed real property transfer tax interests on arrears are calculated and must be payed.

Complaint does not postpone decision/solution implementation.


At least I tried

2009년 5월 3일 14:14

pias
게시물 갯수: 8113
Wow, that was fast!
Thanks a lot dear Bojana

2009년 5월 3일 14:28

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Yes, like Pia said - "wow"!
Good work Bojana!
I couldn't do it better!

2009년 5월 3일 14:30

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
:blush:


2009년 5월 3일 19:40

Edyta223
게시물 갯수: 787
Nu vet du Pias den texten på engelska. Serbiska och Kroatiska är nästan samma språk.

2009년 5월 4일 11:15

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Marija and Bojana (again)


Hej Edyta,
sorry att svaret dröjt, men det här var inte lätt att översätta. Efter lite betänketid samt även diskussion med Lena, så tycker jag att du bör korrigera din översättning enligt nedan:

Skattebetalare (Den skattskyldige) är tvungen att betala styrkt skattebelopp (skattesumma) inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto ”A”: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell ”B” och krav på godkännande ”C”.

För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.

Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande.

2009년 5월 4일 11:44

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Pias!
Jag har rättat och tack för hjälpen. Viktigaste att Eddsod vet nu vad det stor på det brevet som han fått och ska betala räkning i tid.
Hälsning

2009년 5월 4일 12:43

pias
게시물 갯수: 8113
Exakt, det är det viktiga!
Jag tog bort det inom parentes (det var mer som ett alternativ, och behövs inte i översättningen)