Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Croata-Sueco - Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: CroataSueco

Categoría Cotidiano - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos...
Texto
Propuesto por eddsod
Idioma de origen: Croata

Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos poreza u roku od 15 dana od dana dostave rješenja u korist računa: ”A” – porez na promet nekretnina, uz obveznu naznaku modela ”B” i poziva na broj odobrenja ”C”.

Na nepravodobno uplaćeni porez na promet nekretnina obračunavaju se i plaćaju zatezne kamate.

Žalba ne odgada izvršenje rješenja.
Nota acerca de la traducción
Hej! Här är ett utdrag ur ett brev jag fått från kroatiska myndigheter. Det handlar om att betala en andel fastighetsskatt.

Título
Skattebetalare är tvungen att...
Traducción
Sueco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Sueco

Den skattskyldige är tvungen att betala styrkt skattebelopp inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto ”A”: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell ”B” och krav på godkännande ”C”.

För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.

Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande.
Nota acerca de la traducción
Det har varit svårt att översätta men hoppas att du förstår vad det menas.
Última validación o corrección por pias - 4 Mayo 2009 12:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2009 20:53

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Edyta

Jag inser att denna översättning inte var helt enkel, och att du verkligen försökt! Jag förstår dock inte denna mening:

lösningar till förmån för följande: "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C".


Kan du förklara det med andra ord?

Jag har några andra förslag, säg till om du misstycker.

Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar (15 dagar netto) från dagen för leverans. Lösningar till förmån konto, "A" - en skatt på fast egendom, med de obligatoriska uppgifterna om modellen "B" och kräver godkännande av "C". ???
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
Anhållan om respit/uppskov är inte möjligt.

3 Mayo 2009 12:45

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
- 15 dagar från dagen för leverans lösningar till förmån för följande: - menas att han har 15 dagar på att betala en räkning.

- "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C". - det är så som i den serbiska texten.
Jag själv fattar inte hur kan man skriva så konstiga texten.
Fråga mig så mycket du vill Pias, men det kanske skulle vara bra om du ber om en engelsk översätning serbiska experten.

3 Mayo 2009 13:18

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok, då räcker det att skriva: "Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar från dagen för leverans."

Vad tycker du om de andra förslagen?
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
Anhållan om respit/uppskov är inte möjligt.


Problemet är att vi inte har någon aktiv kroatisk expert, jag skulle kunna fråga Bojana ...men hennes huvudsakliga språk är ju Serbiska.

3 Mayo 2009 13:24

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hello
I know, you're not Croatian experts ...but is there any chance you understand this and can provide a bridge?

CC: Cinderella Roller-Coaster

3 Mayo 2009 13:57

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
OMG taxes! I'll try to make something, but I would also like to hear from Cinderella and Maki. Be patient please



CC: maki_sindja

3 Mayo 2009 14:13

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Taxpayer is obligated to pay confirmed amount of tax within 15 days of decision/solution delivery for the benefit of account “A”: real property transfer tax, with obligatory indicator model “B” and call for approval “C”.

For incorrectly/irregularly payed real property transfer tax interests on arrears are calculated and must be payed.

Complaint does not postpone decision/solution implementation.


At least I tried

3 Mayo 2009 14:14

pias
Cantidad de envíos: 8113
Wow, that was fast!
Thanks a lot dear Bojana

3 Mayo 2009 14:28

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Yes, like Pia said - "wow"!
Good work Bojana!
I couldn't do it better!

3 Mayo 2009 14:30

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
:blush:


3 Mayo 2009 19:40

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Nu vet du Pias den texten på engelska. Serbiska och Kroatiska är nästan samma språk.

4 Mayo 2009 11:15

pias
Cantidad de envíos: 8113
Thanks Marija and Bojana (again)


Hej Edyta,
sorry att svaret dröjt, men det här var inte lätt att översätta. Efter lite betänketid samt även diskussion med Lena, så tycker jag att du bör korrigera din översättning enligt nedan:

Skattebetalare (Den skattskyldige) är tvungen att betala styrkt skattebelopp (skattesumma) inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto ”A”: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell ”B” och krav på godkännande ”C”.

För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.

Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande.

4 Mayo 2009 11:44

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hej Pias!
Jag har rättat och tack för hjälpen. Viktigaste att Eddsod vet nu vad det stor på det brevet som han fått och ska betala räkning i tid.
Hälsning

4 Mayo 2009 12:43

pias
Cantidad de envíos: 8113
Exakt, det är det viktiga!
Jag tog bort det inom parentes (det var mer som ett alternativ, och behövs inte i översättningen)