| |
|
תרגום - קרואטית-שוודית - Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה חיי היומיום - חברה / אנשים / פוליטיקה בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos... | | שפת המקור: קרואטית
Porezni obveznik dužan je platiti utvrdeni iznos poreza u roku od 15 dana od dana dostave rjeÅ¡enja u korist raÄuna: â€A†– porez na promet nekretnina, uz obveznu naznaku modela â€B†i poziva na broj odobrenja â€Câ€.
Na nepravodobno uplaćeni porez na promet nekretnina obraÄunavaju se i plaćaju zatezne kamate.
Žalba ne odgada izvršenje rješenja. | | Hej! Här är ett utdrag ur ett brev jag fått från kroatiska myndigheter. Det handlar om att betala en andel fastighetsskatt. |
|
| Skattebetalare är tvungen att... | | שפת המטרה: שוודית
Den skattskyldige är tvungen att betala styrkt skattebelopp inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto â€Aâ€: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell â€B†och krav pÃ¥ godkännande â€Câ€.
För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.
Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande. | | Det har varit svårt att översätta men hoppas att du förstår vad det menas. |
|
אושר לאחרונה ע"י pias - 4 מאי 2009 12:40
הודעה אחרונה | | | | | 2 מאי 2009 20:53 | | piasמספר הודעות: 8114 | Hej Edyta
Jag inser att denna översättning inte var helt enkel, och att du verkligen försökt! Jag förstår dock inte denna mening:
lösningar till förmån för följande: "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C".
Kan du förklara det med andra ord?
Jag har några andra förslag, säg till om du misstycker.
Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar (15 dagar netto) från dagen för leverans. Lösningar till förmån konto, "A" - en skatt på fast egendom, med de obligatoriska uppgifterna om modellen "B" och kräver godkännande av "C". ???
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
AnhÃ¥llan om respit/uppskov är inte möjligt. | | | 3 מאי 2009 12:45 | | | - 15 dagar frÃ¥n dagen för leverans lösningar till förmÃ¥n för följande: - menas att han har 15 dagar pÃ¥ att betala en räkning.
- "A" - en skatt på fast egendom, tvingas med angivande modell "B" och samtal om godkännande av "C". - det är så som i den serbiska texten.
Jag själv fattar inte hur kan man skriva så konstiga texten.
FrÃ¥ga mig sÃ¥ mycket du vill Pias, men det kanske skulle vara bra om du ber om en engelsk översätning serbiska experten. | | | 3 מאי 2009 13:18 | | piasמספר הודעות: 8114 | Ok, dÃ¥ räcker det att skriva: "Den skattskyldige är skyldig att betala skattebeloppet inom 15 dagar frÃ¥n dagen för leverans."
Vad tycker du om de andra förslagen?
Vid för sent betald fastighetsskatt debiteras dröjsmålsränta.
Anhållan om respit/uppskov är inte möjligt.
Problemet är att vi inte har nÃ¥gon aktiv kroatisk expert, jag skulle kunna frÃ¥ga Bojana ...men hennes huvudsakliga sprÃ¥k är ju Serbiska. | | | 3 מאי 2009 13:24 | | piasמספר הודעות: 8114 | Hello
I know, you're not Croatian experts ...but is there any chance you understand this and can provide a bridge? CC: Cinderella Roller-Coaster | | | 3 מאי 2009 13:57 | | | | | | 3 מאי 2009 14:13 | | | Taxpayer is obligated to pay confirmed amount of tax within 15 days of decision/solution delivery for the benefit of account “Aâ€: real property transfer tax, with obligatory indicator model “B†and call for approval “Câ€.
For incorrectly/irregularly payed real property transfer tax interests on arrears are calculated and must be payed.
Complaint does not postpone decision/solution implementation.
At least I tried | | | 3 מאי 2009 14:14 | | piasמספר הודעות: 8114 | Wow, that was fast!
Thanks a lot dear Bojana | | | 3 מאי 2009 14:28 | | | Yes, like Pia said - "wow"!
Good work Bojana!
I couldn't do it better! | | | 3 מאי 2009 14:30 | | | | | | 3 מאי 2009 19:40 | | | Nu vet du Pias den texten pÃ¥ engelska. Serbiska och Kroatiska är nästan samma sprÃ¥k. | | | 4 מאי 2009 11:15 | | piasמספר הודעות: 8114 | Thanks Marija and Bojana (again)
Hej Edyta,
sorry att svaret dröjt, men det här var inte lätt att översätta. Efter lite betänketid samt även diskussion med Lena, så tycker jag att du bör korrigera din översättning enligt nedan:
Skattebetalare (Den skattskyldige) är tvungen att betala styrkt skattebelopp (skattesumma) inom 15 dagar efter leveransbeslut till fördel för konto â€Aâ€: fastighetsskatt, med obligatorisk indikatormodell â€B†och krav pÃ¥ godkännande â€Câ€.
För inkorrekt betald fastighetsskatt är ränta på resterande skuld beräknad och måste betalas.
Överklagande ajournerar inte beslut om genomförande. | | | 4 מאי 2009 11:44 | | | Hej Pias!
Jag har rättat och tack för hjälpen. Viktigaste att Eddsod vet nu vad det stor på det brevet som han fått och ska betala räkning i tid.
Hälsning | | | 4 מאי 2009 12:43 | | piasמספר הודעות: 8114 | Exakt, det är det viktiga!
Jag tog bort det inom parentes (det var mer som ett alternativ, och behövs inte i översättningen) |
|
| |
|