Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - CANIM AÅžKIM

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

분류 자유롭게 쓰기

제목
CANIM AÅžKIM
본문
arda09에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

SELAM BENİM BİRİCİK AŞKIM SENİ ÇOK ÖZLEDİM VE SANA SEVDİĞİN DİLDE YANİ YUNANCA BUNU YAZMAK İSTEDİM SENİ SEVİYORUM VE HEP SEVECEĞİM HERŞEYİM ÖMRÜMÜN TEK ANLAMI
이 번역물에 관한 주의사항
YUANANCAYA ÇEVRİLMESİNİ İSTİYORUM TEŞEKKÜRLER

제목
Σ'ΑΓΑΠΩ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
번역
그리스어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΕ ΜΟΥ ΕΡΩΤΑ.Σ'ΕΠΙΘΥΜΗΣΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙ ΘΕΛΗΣΑ ΝΑ ΣΟΥ ΓΡΑΨΩ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΠΟΥ ΑΓΑΠΑΣ,ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΥΤΟ:Σ'ΑΓΑΠΩ ΚΑΙ ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΩ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ,ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΝΟΗΜΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ.
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 29일 14:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 1일 16:46

dunya_guzel
게시물 갯수: 67
Προσοχή στα ελληνικά "SENİ ÇOK ÖZLEDİM" = "σ'αποθύμησα" / "Σ'ΕΠΙΘΥΜΗΣΑ" = seni çok istedim. "ΚΑΙ ΘΕΛΗΣΑ ΝΑ ΣΟΥ ΓΡΑΨΩ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΠΟΥ ΑΓΑΠΑΣ,ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΥΤΟ" ακούγεται πολύ περίεργο στα ελληνικά. Προτείνω: "ήθελα να σου γράψω το εξής στη γλώσσα που αγαπάς, τα ελληνικά"

2009년 7월 1일 19:29

User10
게시물 갯수: 1173
özlemek= 1.επιθυμώ,αποθυμώ,πεθυμώ,νοσταλγώ,αναζητώ,αναπολώ,αποζητώ,2.λαχταρώ,ποθώ(λεξικό Καρατζά-Τuncay,Κέντρο Ανατολικών Σπουδών και Πολιτισμού).
Το istemek που έχει πολύ ευρύτερο σημασιολογικό πεδίο κατά τη μετάφραση του στα ελληνικά, δεν μεταφράζεται όπως το özlemek(επιθυμώ-νοσταλγώ) αλλά ως ένα επιθυμώ της αξίωσης (ένα επιθυμώ-θέλω-ζητώ-απαιτώ-ποθώ-αξιώνω-επιζητώ).
Στην κοινή νεοελληνική σ'επιθύμησα=σ'αποθύμησα (λαϊκότροπο)=σε πεθύμησα(λαϊκότροπο).Οι εκφράσεις δεν διαφοροποιούνται σημασιολογικά και επιλέγονται σε συμφωνία με το ύφος του κειμένου.
"ΚΑΙ ΘΕΛΗΣΑ ΝΑ ΣΟΥ ΓΡΑΨΩ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΠΟΥ ΑΓΑΠΑΣ,ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΥΤΟ" ακούγεται περίεργα όταν είναι αποκομμένο από την αναφορά της αντωνυμίας ":Σ'ΑΓΑΠΩ ΚΑΙ ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΩ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ..."
Επέλεξα τη συγκεκριμένη σύνταξη επιδιώκοντας να δώσω έμφαση στην ουσία του μηνύματος που βρίσκεται μετά την άνω και κάτω τελεία και να "οδηγήσω" σταδιακά τον παραλήπτη σ'αυτήν.

2009년 7월 20일 16:56

handyy
게시물 갯수: 2118
"Hi, my one and only darling! I've missed you very much and I wanted to write this to you in the language that you love, namely in Greek. I love you and will always love you, my all, the whole meaning of my life!"

CC: Mideia