Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Os Grandes Seres Exaltação! Na presença...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

제목
Os Grandes Seres Exaltação! Na presença...
본문
Cláudio Manoel에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Os Grandes Seres

Exaltação!
Na presença fortificadora do Bem,
A revelar almas malignas,
Agora pacificadas,
Eu posso ver além
O grande círculo da imortalidade,
Onde habita
A Luz Divina,
A Luz Absoluta
Que conduz
O silêncio da alma,
Os guerreiros do espírito
Ao reino cinzento e belo,
O domínio sobre os elementos da natureza.

제목
Animantes magnae
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Animantes magnae

Inflammatio animi!
Palam bono confirmante,
Animas malignas detegente
Quae iam mansuefactae sunt
Extra videre possum
Circulum magnum imortalitatis
Ubi incollit
Lux divina
Lux absoluta
Quae ducit
Silentium animae
Bellatores spiritus
Ad regnum caesium ac speciosum,
Dominium elementorum naturae.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 17일 11:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 18:17

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
(when you have time, of course)

CC: lilian canale

2009년 11월 16일 18:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"The Great Beings

Exaltation!
In the fortifying presence of the Good
Which reveals malignant souls
Now pacified,
I can see beyond
The great circle of immortality,
Where dwells
The Divine Light
The Absolute Light
Leading
The silence of the soul,
The warriors of the spirit
To the gray and beautiful kingdom
The control of the elements of nature."

2009년 11월 16일 18:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you!

2009년 11월 16일 22:46

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Good job, goncin!


Anyway, some corrections of mine:

Animationes magnas => Animationes (or better: Animantes / Creationes) magnae;

Exaltatio! => Inflammatio animi (Latin "exaltatio" isn’t the same as English “exaltation”);

Palam bono fortificante, => fortificante--> confirmante);

Animas maleficas detegente => “maleficas” seems to be too strong here. I propose: malignas;

Quae iam mansuefactantur => correct form of “perfectum passivum” is mansuefactae sunt;

Ultra videre possum => ultra --> extra;

Magnum circulum imortalitatis => just an order: circulum magnum. Dear goncin, an attributive adjective stands after a noun in Latin;

Ubi incollit

Lux divina

Lux absoluta

Quae ducit

Silentium animae

Bellatores spiritus

Ad regnum caesium ac formosum, => "formosum" --> speciosum / splendidum (thinking of abstracts). “Formosa” can be e.g. “puella”;

Dominium in elementa naturae. => Dominium elementorum naturae




2009년 11월 17일 10:48

goncin
게시물 갯수: 3706
Gratias tibi ago.

2009년 11월 17일 11:44

Aneta B.
게시물 갯수: 4487