Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Os Grandes Seres Exaltação! Na presença...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

タイトル
Os Grandes Seres Exaltação! Na presença...
テキスト
Cláudio Manoel様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Os Grandes Seres

Exaltação!
Na presença fortificadora do Bem,
A revelar almas malignas,
Agora pacificadas,
Eu posso ver além
O grande círculo da imortalidade,
Onde habita
A Luz Divina,
A Luz Absoluta
Que conduz
O silêncio da alma,
Os guerreiros do espírito
Ao reino cinzento e belo,
O domínio sobre os elementos da natureza.

タイトル
Animantes magnae
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Animantes magnae

Inflammatio animi!
Palam bono confirmante,
Animas malignas detegente
Quae iam mansuefactae sunt
Extra videre possum
Circulum magnum imortalitatis
Ubi incollit
Lux divina
Lux absoluta
Quae ducit
Silentium animae
Bellatores spiritus
Ad regnum caesium ac speciosum,
Dominium elementorum naturae.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 11月 17日 11:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 18:17

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
(when you have time, of course)

CC: lilian canale

2009年 11月 16日 18:25

lilian canale
投稿数: 14972
"The Great Beings

Exaltation!
In the fortifying presence of the Good
Which reveals malignant souls
Now pacified,
I can see beyond
The great circle of immortality,
Where dwells
The Divine Light
The Absolute Light
Leading
The silence of the soul,
The warriors of the spirit
To the gray and beautiful kingdom
The control of the elements of nature."

2009年 11月 16日 18:30

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you!

2009年 11月 16日 22:46

Aneta B.
投稿数: 4487
Good job, goncin!


Anyway, some corrections of mine:

Animationes magnas => Animationes (or better: Animantes / Creationes) magnae;

Exaltatio! => Inflammatio animi (Latin "exaltatio" isn’t the same as English “exaltation”);

Palam bono fortificante, => fortificante--> confirmante);

Animas maleficas detegente => “maleficas” seems to be too strong here. I propose: malignas;

Quae iam mansuefactantur => correct form of “perfectum passivum” is mansuefactae sunt;

Ultra videre possum => ultra --> extra;

Magnum circulum imortalitatis => just an order: circulum magnum. Dear goncin, an attributive adjective stands after a noun in Latin;

Ubi incollit

Lux divina

Lux absoluta

Quae ducit

Silentium animae

Bellatores spiritus

Ad regnum caesium ac formosum, => "formosum" --> speciosum / splendidum (thinking of abstracts). “Formosa” can be e.g. “puella”;

Dominium in elementa naturae. => Dominium elementorum naturae




2009年 11月 17日 10:48

goncin
投稿数: 3706
Gratias tibi ago.

2009年 11月 17日 11:44

Aneta B.
投稿数: 4487