Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - Sevmek; kalbini kalbinde ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

제목
Sevmek; kalbini kalbinde ...
본문
Migula에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum

제목
Если чувствовать твое сердце в своем...
번역
러시아어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Если чувствовать твое сердце в своем - это любить, то я люблю тебя.
이 번역물에 관한 주의사항
Если чувствовать твое/его/её сердце в своем - это любить, то я люблю тебя.
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 24일 06:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 13:12

Siberia
게시물 갯수: 611
Sunny, посмотри как я отредактировала, ты согласна??

2009년 11월 16일 13:33

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Привет, Siberia!
Боюсь, что так не совсем верно оставлять, потому что в оригинале использован не инфинитив, а форма с "если".
И я сейчас еще отредактировала мой комментарий, я там немного ошиблась.

2009년 11월 17일 12:48

Siberia
게시물 갯수: 611
Migula,

не могли бы вы исправить свой запрос и написать строчку из стихотворения полностью?
Sunnybebek приводит полную версию в коментариях:

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.

Спасибо!

2009년 11월 18일 11:13

Migula
게시물 갯수: 4
Здравствуйте, Siberia! Sunnybebek пишет полную и верную версию! просто перевод слов Sevmek и Seni seviyorum я знал, поэтому в своем запросе не указал! на самом деле полная строчка выглядит именно таким образом!
Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.

2009년 11월 18일 11:43

Siberia
게시물 갯수: 611
Migula, пожалуйста исправьте запрос, написав полную версию. Это можно сделать нажав "редактировать" сразу под запросом.

Спасибо!

2009년 11월 19일 15:48

Siberia
게시물 갯수: 611
Migula?

2009년 11월 20일 07:34

Migula
게시물 갯수: 4
Siberia, так я же в сообщении указал уже полную версию фразы на турецком языке! я просто не могу найти как перейти на свой запрос и отредактировать его! но я попробую еще раз!:-)

2009년 11월 20일 10:41

Siberia
게시물 갯수: 611
Migula, мы не переводит сообщения, только запросы.
Попробуйте на странице самого запроса (нажмите на эти слова, это гиперссылка) прямо под полем с запросом нажать "редактировать".

2009년 11월 20일 13:58

Migula
게시물 갯수: 4
Siberia, я так и не нашел кнопки РЕДАКТИРОВАТЬ! я создам новый запрос - отредактированный старый!

2009년 11월 20일 14:05

Siberia
게시물 갯수: 611
Migula, не создавайте новый запрос, его удалят как повтор. Я попрощу помочь кого-нибудь из администратора сайта

2009년 11월 20일 14:07

Migula
게시물 갯수: 4
но я уже создал!

2009년 11월 20일 14:10

Siberia
게시물 갯수: 611
Да, и он уже в ожидании на удаление!

2009년 11월 20일 14:14

Siberia
게시물 갯수: 611
Dear admins!

The requester tryied a few times, but he didn't find the "edit" button under his request.
So please, could you change this request to the following one:

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.


Thank you for your help!

CC: Bamsa Francky5591 lilian canale

2009년 11월 20일 14:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Done!