Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-रूसी - Sevmek; kalbini kalbinde ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीरूसी

शीर्षक
Sevmek; kalbini kalbinde ...
हरफ
Migulaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum

शीर्षक
Если чувствовать твое сердце в своем...
अनुबाद
रूसी

Sunnybebekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Если чувствовать твое сердце в своем - это любить, то я люблю тебя.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Если чувствовать твое/его/её сердце в своем - это любить, то я люблю тебя.
Validated by Siberia - 2009年 नोभेम्बर 24日 06:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 16日 13:12

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Sunny, посмотри как я отредактировала, ты согласна??

2009年 नोभेम्बर 16日 13:33

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Привет, Siberia!
Боюсь, что так не совсем верно оставлять, потому что в оригинале использован не инфинитив, а форма с "если".
И я сейчас еще отредактировала мой комментарий, я там немного ошиблась.

2009年 नोभेम्बर 17日 12:48

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Migula,

не могли бы вы исправить свой запрос и написать строчку из стихотворения полностью?
Sunnybebek приводит полную версию в коментариях:

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.

Спасибо!

2009年 नोभेम्बर 18日 11:13

Migula
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Здравствуйте, Siberia! Sunnybebek пишет полную и верную версию! просто перевод слов Sevmek и Seni seviyorum я знал, поэтому в своем запросе не указал! на самом деле полная строчка выглядит именно таким образом!
Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.

2009年 नोभेम्बर 18日 11:43

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Migula, пожалуйста исправьте запрос, написав полную версию. Это можно сделать нажав "редактировать" сразу под запросом.

Спасибо!

2009年 नोभेम्बर 19日 15:48

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Migula?

2009年 नोभेम्बर 20日 07:34

Migula
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Siberia, так я же в сообщении указал уже полную версию фразы на турецком языке! я просто не могу найти как перейти на свой запрос и отредактировать его! но я попробую еще раз!:-)

2009年 नोभेम्बर 20日 10:41

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Migula, мы не переводит сообщения, только запросы.
Попробуйте на странице самого запроса (нажмите на эти слова, это гиперссылка) прямо под полем с запросом нажать "редактировать".

2009年 नोभेम्बर 20日 13:58

Migula
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Siberia, я так и не нашел кнопки РЕДАКТИРОВАТЬ! я создам новый запрос - отредактированный старый!

2009年 नोभेम्बर 20日 14:05

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Migula, не создавайте новый запрос, его удалят как повтор. Я попрощу помочь кого-нибудь из администратора сайта

2009年 नोभेम्बर 20日 14:07

Migula
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
но я уже создал!

2009年 नोभेम्बर 20日 14:10

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Да, и он уже в ожидании на удаление!

2009年 नोभेम्बर 20日 14:14

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Dear admins!

The requester tryied a few times, but he didn't find the "edit" button under his request.
So please, could you change this request to the following one:

Sevmek; kalbini kalbinde hissetmekse eÄŸer,
Seni seviyorum.


Thank you for your help!

CC: Bamsa Francky5591 lilian canale

2009年 नोभेम्बर 20日 14:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done!