| |
|
번역 - 포르투갈어-라틴어 - Vocês são a minha vida, quero-vos para todo...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| Vocês são a minha vida, quero-vos para todo... | | 원문 언어: 포르투갈어
Vocês são a minha vida, quero-vos para todo sempre. |
|
| Vita mea estis, in perpetuum vos habere volo. | | 번역될 언어: 라틴어
Vita mea estis, in perpetuum vos habere volo. | | Bridge by Sweet Dreams: >You are my life, I want you forever.<
"You" - Plural
|
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 29일 12:09
마지막 글 | | | | | 2010년 1월 27일 00:26 | | | <bridge>You are my life, I want you forever.</bridge>
"You" - Plural CC: Aneta B. | | | 2010년 1월 27일 00:37 | | | | | | 2010년 1월 27일 00:38 | | | | | | 2010년 1월 27일 14:34 | | | | | | 2010년 1월 27일 14:38 | | | ? Tu=you | | | 2010년 1월 27일 14:45 | | | But here "you" is plural. | | | 2010년 1월 27일 14:45 | | | Oh, it was to be plural! Thank you! I will edit in a moment.. | | | 2010년 1월 27일 14:47 | | | That's why I wrote a note "you-plural" | | | 2010년 1월 27일 14:48 | | | | | | 2010년 1월 27일 14:51 | | | | | | 2010년 1월 27일 14:55 | | | Miau! | | | 2010년 1월 27일 15:07 | | | Oh, and it is good you can read Latin, my sweet one! | | | 2010년 1월 27일 16:17 | | | I don't know read Latin, but I know that there is the singular and the plural form of "you". Don't forget Portuguese is a latin language.
Miau to you too! | | | 2010년 1월 27일 16:31 | | | I won't forget, Sweety. I even couldn't. I can read Portuguese a bit just thanks to Latin...hehe! |
|
| |
|