Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Kim bilir neler neler Geçti başından Kimse böyle...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 노래

제목
Kim bilir neler neler Geçti başından Kimse böyle...
본문
seboistRain에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kim bilir neler neler
Geçti başından
Kimse böyle yalnız olamaz
Anlat birer birer
Tut ellerimden
Kimse böyle küskün olamaz
Çizgi çizgi yüzünde
Gölgeli gözlerinde
Ağır sessizliğinde
Neler neler var
Ne hikayeler var
Her bahar öncesinde
Kardelene dönüşmeyi
Kopmayı,koparılmayı anlat
Karanlıkla dans etmeyi
Sonra ölmeye yatmayı
Kahpe dünyayı anlat
Titreyen çenende
Dünya devrilmiş.
Gözlerin dolu dolu
Hayatın da öyle
Hep göz pınarında
Duran o göz yaşında
Akmaya hazırlanan
Uzaklara dalıp gitme
Gözlerin de dolmasın
Kimse böyle yanlız olmasın

제목
Who knows what happened to you...
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Who knows what
Happened to you
No one could be so lonely
Tell me one by one
Hold my hands
No one could be so resentful
So many things are present
How stories are present
In your wizened face
In your shadowy eyes
In your heavy silence
Tell me about being transformed into a snowdrop
Before each spring
Tell me about being broken off, being picked
Tell me about dancing with the darkness
Then about lying to die
Tell me about the perfidious world
The world is toppled
In your shivering chin
Your eyes are full of tears
So is your life
Always in your eyes
Staying in that tear
Getting ready to pour
Don't be lost in thought
I don't want your eyes to be full of tears
I don't want anybody to be alone like that
이 번역물에 관한 주의사항
Well, it was quite a meaning only translation...
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 12일 17:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 12일 02:01

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi 44hazal44

I've set a poll

Bises
Tantine

2010년 3월 12일 15:20

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Thank you Tantine.

2010년 3월 12일 23:04

merdogan
게시물 갯수: 3769
My dear Friends,
Good work, but some sentences are at wrong place.
Like,
No one could be so resentful
So many things are present
How stories are present
In your wizened face
In your shadowy eyes
In your heavy silence...>
In your wizened face
In your shadowy eyes
In your heavy silence
No one could be so resentful
So many things are present
How stories are present

2010년 3월 12일 23:13

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi 44hazal44

I don't really understand which phrases have been inverted, so could you rewrite the whole poem here in the message thread so as I can edit your translation.

Bises
Tantine

2010년 3월 14일 20:21

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Tantine and Merdogan,

In fact, I inverted them purposely because once translated into English, the place of the words change. So I had to invert them to get the same meaning as in Turkish.

I think there isn't any problem here.