Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Der er mange...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어영어

분류 사고들

제목
Der er mange...
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Der er mange,
som undrede sig over,
hvorfor jeg gjorde det.
Det burde jeg også selv have gjort.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme

제목
There were many...
번역
영어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There were many who wondered
why I did it.
Actually, I should have done that myself.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 21일 21:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 21일 13:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Minny,

I don't get this one
Could you explain it in different words?

2010년 4월 21일 17:30

Minny
게시물 갯수: 271
Hi Lilian,
Yes, here you are:
Many people did not understand why I did such a stupid thing and therefore they wondered.
If I had taken time to question myself /wondering, why I was going to do it, I probably would not have done it. That I ought to have done, because then I would not have done such a stupid thing.

Please do not bother too much. Just delete the matter if it cannot be sais/understood in English.

Thanks a lot!

2010년 4월 21일 17:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Danish experts, could you help us here?

CC: Bamsa gamine Anita_Luciano wkn

2010년 4월 21일 18:04

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
A lot of people wondered why I did it.
I should have wondered about that too.

2010년 4월 21일 18:05

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Lilian.
I'd translate it this way:

"There are many
who wondered
why I did it.
I should have done it too/ I should hav wondered too."

ex: I have bought a car although I cant afford it.
A lot of people ask themselves why I did it.
And t would had been better if I had thought
it over before bying it.
Hope I explained myself well enough.

2010년 4월 21일 18:07

gamine
게시물 갯수: 4611
Oh, Anita. Welcome back . Hadn't seen you were on line.

2010년 4월 21일 18:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks girls,
I think it's fine now.