Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-루마니아어 - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어루마니아어독일어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
본문
romania_97에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

제목
Iar tu, hai, spune-mi, unde locuieÅŸti exact ?
번역
루마니아어

peterbald에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Iar tu, hai, spune-mi, unde locuieÅŸti exact ?
이 번역물에 관한 주의사항
sau: "iar tu, hai, spune-mi, care este adresa ta exactă ?"
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 12일 15:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 6일 07:38

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi!

A bridge for evaluation, please? Thank you!

CC: fikomix

2010년 5월 8일 18:36

Freya
게시물 갯수: 1910
O întrebare: textul original văd că are structura unei întrebări, astfel ar trebui ca şi traducerea să se termine cu semnul întrebării.

Ar putea fi schimbată traducerea de acum cu:

"Iar tu, hai, îmi spui exact unde locuieşti?"

După ce lămurim problema asta, mai încerc o dată cu fikomix. ^.^

2010년 5월 10일 07:43

Freya
게시물 갯수: 1910
Hello again fiko, maki !

Could someone help me here, pls? Is it smth like:

"And you, come on, tell me where exactly you live!"

Is the original truly a question (I see it ends in a question mark) or it's actually an imperative, an order ?

or more like this : "And you, come on, will/can you tell me where exactly you live ?"

Thank you!

CC: maki_sindja fikomix

2010년 5월 12일 15:03

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
"And you, come on, tell me where exactly you live!"

2010년 5월 12일 15:22

Freya
게시물 갯수: 1910
Thank you!

Lili, the original should be edited as well with an exclamation mark instead of a question mark, since it isn't actually a question. I can't do this myself, just to let you know.

Thank you!

CC: lilian canale

2010년 5월 12일 15:29

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
I'm not sure if this is the right way to say it in English but maybe it can be a question also:

"And you, come on, tell me, where exactly do you live?"

2010년 5월 12일 15:34

Freya
게시물 갯수: 1910
Then, it would be better to leave the original punctuation in the translation also. Fix it in a second. Now it depends very much on the punctuation, but only with those commas between "tell me" looks indeed like a question.
Thanks again!