Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Hello Customer,

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hello Customer,
본문
e1905에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello Customer,

Thank you for your e-mail.

I regret to inform you that I can not see this picture, please sent it as an attachment or send us a style code to help you further.

Please note that our Customer Service centre is only able to provide help to customers who have purchased on NikeStore.com. Therefore, we only have information relevant to the products offered and bought online.

We hope this information is helpful and feel free to contact us for further questions.

Kind regards,

Celeste
Nike Customer Service
NikeStore.com

제목
Merhaba Sayın Müşteri
번역
터키어

Iknow에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba Sayın Müşteri,

E-postanız için teşekkür ederiz.

Üzülerek belirtmek isterim ki bu resmi görememekteyim. Lütfen, resmi e-postanıza ekleyerek gönderin, ya da daha fazla yardımcı olabilmemiz için bize model kodunu gönderin.

Bilmenizi isteriz ki müşteri hizmetleri merkezimiz sadece NikeStore.com’dan alışveriş yapan müşterilerimize hizmet verebilmektedir. Bu nedenle, sadece internet üzerinden sunulan ve satın alınan ürünlerle ilgili bilgi sahibiyiz.

Umarız verdiğimiz bilgi faydalı olmuştur, başka sorularınız içinde bizimle her zaman iletişime geçebilirsiniz.

Saygılarımızla,

Celeste
Nike Müşteri Hizmetleri
NikeStore.com
이 번역물에 관한 주의사항
Celeste = Teksas eyaletinde bir ÅŸehrin ismidir
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 19일 14:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 29일 14:17

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Iknow,

First of all, welcome to cucumis.

There's not much thing to edit in your trnaslation, but some parts as follows:

-Please note that our Customer Service centre is only able to provide help to customers who have purchased on NikeStore.com. Therefore, we only have information relevant to the products offered and bought online. --> Bilmenizi isteriz ki müşteri hizmetleri merkezimiz sadece NikeStore.com’dan alışveriş yapan müşterilerimize hizmet verebilmektedir. Bu nedenle, sadece online olarak/internet üzerinden sunulan ve satın alınan ürünlerle ilgili bilgi sahibiyiz.

I'm gonna edit like that and then validate it, of course, if you have no objection.