Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Hello Customer,

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hello Customer,
テキスト
e1905様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello Customer,

Thank you for your e-mail.

I regret to inform you that I can not see this picture, please sent it as an attachment or send us a style code to help you further.

Please note that our Customer Service centre is only able to provide help to customers who have purchased on NikeStore.com. Therefore, we only have information relevant to the products offered and bought online.

We hope this information is helpful and feel free to contact us for further questions.

Kind regards,

Celeste
Nike Customer Service
NikeStore.com

タイトル
Merhaba Sayın Müşteri
翻訳
トルコ語

Iknow様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba Sayın Müşteri,

E-postanız için teşekkür ederiz.

Üzülerek belirtmek isterim ki bu resmi görememekteyim. Lütfen, resmi e-postanıza ekleyerek gönderin, ya da daha fazla yardımcı olabilmemiz için bize model kodunu gönderin.

Bilmenizi isteriz ki müşteri hizmetleri merkezimiz sadece NikeStore.com’dan alışveriş yapan müşterilerimize hizmet verebilmektedir. Bu nedenle, sadece internet üzerinden sunulan ve satın alınan ürünlerle ilgili bilgi sahibiyiz.

Umarız verdiğimiz bilgi faydalı olmuştur, başka sorularınız içinde bizimle her zaman iletişime geçebilirsiniz.

Saygılarımızla,

Celeste
Nike Müşteri Hizmetleri
NikeStore.com
翻訳についてのコメント
Celeste = Teksas eyaletinde bir ÅŸehrin ismidir
最終承認・編集者 handyy - 2010年 7月 19日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 29日 14:17

handyy
投稿数: 2118
Hi Iknow,

First of all, welcome to cucumis.

There's not much thing to edit in your trnaslation, but some parts as follows:

-Please note that our Customer Service centre is only able to provide help to customers who have purchased on NikeStore.com. Therefore, we only have information relevant to the products offered and bought online. --> Bilmenizi isteriz ki müşteri hizmetleri merkezimiz sadece NikeStore.com’dan alışveriş yapan müşterilerimize hizmet verebilmektedir. Bu nedenle, sadece online olarak/internet üzerinden sunulan ve satın alınan ürünlerle ilgili bilgi sahibiyiz.

I'm gonna edit like that and then validate it, of course, if you have no objection.