Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 리투아니아어 - Jis buvo tas..

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어노르웨이어스웨덴어덴마크어

제목
Jis buvo tas..
번역될 본문
rihanna80에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Jis buvo tas, kuris neleisdavo rytais jai išeiti. Neleisdavo niekados išeiti. O ji pasiduodavo. Jis buvo jai viskas. Ir mylėjo jį truputį labiau nei gyvenimą.
이 번역물에 관한 주의사항
Can someone translate this text to english for me? thank you very very much :)
2010년 7월 12일 23:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 14일 01:30

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Ernst. HÃ¥ber, at du har det fint?
Har vi en liautisk expert ?

CC: Bamsa

2010년 7월 14일 08:59

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hej Lene Jeg har det fint, hvad med dig
Ja vi har da en ‎Litauisk expert Dzuljeta

2010년 7월 14일 09:02

Bamsa
게시물 갯수: 1524
CC: Sådan, nu får du beskeden

CC: gamine

2010년 7월 14일 13:02

gamine
게시물 갯수: 4611
Tak Ernst. Hvad med at bede om en bro?

2010년 7월 14일 13:36

Bamsa
게시물 갯수: 1524
rihanna80 har bedt om en engelsk oversættelse så vi må nok vente til den er blevet oversat, eller vi kan gøre Dzuljeta opmærksom på at der er en oversættelse hun kan gøre

CC: gamine

2010년 7월 16일 01:14

gamine
게시물 갯수: 4611
Ok, så venter vi.
Men jeg må indrømme at jeg ikke kan lide at vente for lang tid. Jeg synes ikke at det virker ret alvorligt. Men det er kun min mening.

CC: Bamsa

2010년 7월 16일 01:16

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Jeg ved Lene Men ved du hvad Lene, jeg tror at jeg sletter den engelske anmodning (jeg tror ikke at det er lov, men jeg gør det for at få anmodningen hurtigere oversat ) Og så sender jeg en besked til Dzuljeta om at få en engelsk bro Hvad synes du om det

CC: gamine