Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 불가리아어 - Много си хубава тук...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어이탈리아어

분류 연설 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Много си хубава тук...
번역될 본문
thomand에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Много си хубава тук на тази снимка.:-)) Много добре ти се е отразила любовта и белла Италия.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits: "mnogo si hubava tuk na tasi snimka::))mnogo dobre ti se otrasyva lubovta i bella italia" / Cyrillic version provided by ViaLuminosa> <Freya>
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 6월 2일 10:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 29일 16:16

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi maki_sindja, it's me again

Could you please build me a bridge for translation when you have time?

Hvala unapred!

CC: maki_sindja

2011년 5월 29일 20:45

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello dear alexfatt,

I would gladly build you a bridge in English but I'm not completely sure about the meaning of some words, since this is not Bosnian but Macedonian...

Dear admins, could you edit the source language?


2011년 5월 29일 21:31

Freya
게시물 갯수: 1910
Thanks! I changed it!
_____

Hello!

Galka or Liria, could one of you give us the Cyrillic version of the text above, please?

Thank you!

CC: liria galka

2011년 5월 29일 21:40

alexfatt
게시물 갯수: 1538
and also a bridge, please?

2011년 6월 1일 19:30

liria
게시물 갯수: 210
Hi Freya and Alexfatt,

I'm sorry but the text is not Macedonian, it is Bulgarian. Any way, I can do a bridge for you but, I can't give the Cyrillic version, meaby the Bulgarian expert can do this, and also to verifay my bridge:

"You are so beautifull in this pictur,it's reflected so good (into you) the love and bella Italya."

"bella Italya"- beautiful Italya, Italian language.

2011년 6월 1일 20:47

Freya
게시물 갯수: 1910
Oh, so not Macedonian either, OK! Thank you, Liria!
___

Hello ViaLuminosa!

If it's in Bulgarian, could you write down the Cyrillic version of the text, please, and also check Liria's bridge if it's OK?

Thank you very much!


CC: ViaLuminosa

2011년 6월 2일 09:42

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
There is no edit button here for me! The text is in Bulgarian, yes, that's how it goes: "Много си хубава тук на тази снимка.:-)) Много добре ти се е отразила любовта и белла Италия."

2011년 6월 2일 10:44

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi Via,

I pasted the Cyrillic version. You couldn't see the edit button because yesterday I didn't change the source-flag to Bulgarian, I just waited for your confirmation. Now it's all changed: flag and Cyrillic.

Have a nice day!