Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Νοσταλγία είναι...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Νοσταλγία είναι...
번역될 본문
Bylek에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Νοσταλγία είναι μια αγάπη του παρελθόντος που δεν έχει περάσει ακόμη, είναι να αρνούμαστε ένα δώρο που μας πονάει,είναι να μην βλέπουμε το μέλλον που μας καλεί.
이 번역물에 관한 주의사항
"Homesickness is a past love that has not passed yet, is to refuse a gift that hurts us, is not seeing the future that calls us ..."
(User10)
User10에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 3월 27일 13:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 25일 14:21

User10
게시물 갯수: 1173
This one too is Modern Greek.

It's a bit problematic. I think some words or endings are missing. I'll give the English version:
"Nostalgia is a Past(noun, ???) love that hasn't gone yet, is to deny (3rd singular, we would use 2nd plural according to the following "us" ) a present that hurts us, can't see (again 3d singular) the future that is calling us."

2011년 3월 25일 14:28

Bylek
게시물 갯수: 1
Thanks ...
You could tell me how to write the phrase in ancient Greek?? ... "Homesickness is a past love that has not passed yet, is to refuse a gift that hurts us, is not seeing the future that calls us ..."
Or this also .... "History is made ​​by those who break the rules."
I get a tattoo with these phrases ...

2011년 3월 25일 14:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Christina. I edited with te right flag from the source-language, but I left it in stand-by at the moment, until the text to be understandable according to what the requester said.

If you think this text is breaking our rule number 6, just tell me, ok?

Thanks!

2011년 3월 25일 14:40

User10
게시물 갯수: 1173
Ok Francky, thanks . I'll edit this text according to Bylek's English version, but there is something more...

Bylek, do you want your texts to be translated into Ancient Greek? Because the chosen target-language for your first request is Portuguese and for this one Modern Greek and Portuguese...