Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Π. ως πέρασες χτες; εγώ πολύ καλά. Είχα καιρό να...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Π. ως πέρασες χτες; εγώ πολύ καλά. Είχα καιρό να...
본문
khalili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Π. ως πέρασες χτες; εγώ πολύ καλά.
Είχα καιρό να βγω βράδυ.
Να μακιγιάρίστω, να ντυθώ.
Μου έχει λείψει όλη η διαδικασία

제목
night out
번역
영어

teo_coin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How was your night? I had a great time.
It had been a long time since I went out,
put on make-up and dressed up.
I had missed all that.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 16일 16:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 8월 7일 21:43

dionyq
게시물 갯수: 12
Προσπαθώ να περάσω τη μετάφρασή μου για αυτό το κειμενάκι:

Did you have fun last yesterday? I had a lot.
It'd been such a long time since I last went out at night. To put on make up, to dress up.
I have missed all this procedure.

Αλλά το site δεν το δέχεται, μου εμφανίζει συνέχεια το εξής κείμενο:

Το μέγεθος της μετάφρασής σας δεν ταιριάζει με το μέγεθος του κειμένου πηγής.
Θα μπορούσατε παρακαλώ να συμπληρώσετε τα επόμενα πεδία;
Δεν πρέπει να εισάγετε κανένα σχόλιο στο κύριο πεδίο μετάφρασης.
Δεν πρέπει να υποβάλλετε δύο ή περισσότερες εναλλακτικές μεταφράσεις στο κύριο πεδίο μετάφρασης.
Ελέγξτε ότι μεταφράσατε στη σωστή γλώσσα ( Αγγλικά ).
Ελέξτε ότι δεν μεταφράσατε μόνο τον τίτλο.

Τι θα μπορούσα να κάνω;

2011년 8월 7일 22:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
dionyq,

Si la versión que has escrito en el mensaje es la traducción que ibas a presentar, te sugiero que la revises porque tiene muchos errores.
Sobre la manera de entrar con una traducción, ya lo has hecho antes entonces sabes que no es acá. Haz click en "Traducir" (la barra azul más arriba) y coloca tu versión.

2011년 10월 28일 14:28

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi teo_coin

Sorry it took so long before your translation was evaluated. One of my jobs on this website is to make sure the English sounds right. Because I do not speak Greek, I will then set a poll so that other members can tell us whether the translation is accurate.

I am not entirely sure I understand your translation.

Do you mean something like this?


How was your night? It had been a long time since I went out, put on make-up and dressed up. I had missed all that.


Please let me know so I can edit the translation (or you can do it - but please leave a not here so I know something has been done) and I can set a poll.
Thanks! Welcome to Cucumis

2011년 11월 2일 13:48

Lein
게시물 갯수: 3389
No reply so I have edited and set a poll.

2011년 11월 4일 01:24

MalaMisi
게시물 갯수: 7
How did you spend yesterday? I spent great.
It had been a long time since I went out,
put on make-up and dressed up.
I had missed all that.

2011년 11월 9일 14:44

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi User10
Could you give your opinion here please? I'm not getting many votes
As MalaMisi suggested, it looks like there is a sentence missing after 'how was your night'; should that be something like 'mine was great'?
Thank you!

CC: User10

2011년 11월 15일 20:19

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lein

"How was your night (last night)? I had a great time. It had been a long time since I last went out at night, put some makeup, got dressed up. I've missed the whole procedure."

2011년 11월 16일 16:45

Lein
게시물 갯수: 3389