Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Birbirlerine sırılsıklam âşık olan Leyla ve...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Birbirlerine sırılsıklam âşık olan Leyla ve...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Birbirlerine sırılsıklam âşık olan Leyla ve Menderes Mermertay çiftinin 4. evlilik yıldönümleridir o gün. Ancak büyük bir mermer holdinginin sahibi olan Menderes, süregelen otel inşaatıyla ilgili işlerin başında durmak için yine Şam'dadır; tıpkı dört yıldır, haftada iki-üç gün olduğu gibi.
Karısını, böyle bir günde yalnız bırakmaya gönlü razı olmayan Menderes, Şam'daki işlerini bırakıp İstanbul'a gelmiş ve Leyla'yı mutluluğa boğmuştur.

제목
That day is the fourth anniversary...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

That day is the fourth wedding anniversary of Leyla and Menderes Mermertay, who are madly in love with each other. However, the owner of a big marble holding, Menderes is in Damascus again on business relating to an ongoing hotel construction, just like he's been doing for two or three days a week for four years.
Not having the heart to leave his wife alone on such a day, Menderes drops the things in Damascus and comes to Istanbul and makes Leyla extremely happy.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 13일 11:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 2월 11일 11:37

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Mesud

I have made a couple of very minor changes - I hope you don't mind. Here is your translation before my edits:
That day is the fourth anniversary of the wedding of Leyla and Menderes Mermertay, who are madly in love with each other. However, the owner of a big marble holding, Menderes is in Damascus again on business relating to an ongoing hotel construction, just like he's been doing so two or three days a week for four years.
Not having the heart to leave his wife alone on such a day, Menderes lets go of the things in Damascus and comes to Istanbul and makes Leyla extremely happy.

2013년 2월 11일 11:57

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Thanks Lein