Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Upon the process of the purchase i will forward...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Upon the process of the purchase i will forward...
본문
alvernaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Upon the process of the purchase i will forward to you the head of shipping operations driver's license as a proof of security and all other documents for easy transport of the merchandise to the united states.I want you to get back to me with your complete contact address and phone number in order for me to get the payment for the merchandise across to you as soon as possible. I will be issuing you a certified cashiers cheque drawn from a french bank as payment for the purchase of the merchandise.

제목
Opération d'achat...
번역
프랑스어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Lors de l'opération d'achat, je vous enverrai le permis de conduire du Chef du Service de Transactions comme garantie de sécurité ainsi que tous les autres documents visant à faciliter le transport de la marchandise vers les États-Unis. Je vous prie de me transmettre votre adresse complète et votre numéro de téléphone afin que je puisse vous faire parvenir le réglement dès que possible. Je vais libeller un chèque bancaire certifié à votre nom, signé par une banque française, comme réglement pour l'achat de cette marchandise.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 17일 01:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 17일 01:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bien vu, guilon, tu as même amélioré le "style "de l'original!tu as allégé le texte en enlevant une "marchandise", sans que cela nuise le moins du monde à la compréhension.
je n'ai pas l'habitude de noter mais là je t'aurais gratifié d'un 10!