Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - Upon the process of the purchase i will forward...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Категорія Вільне написання

Заголовок
Upon the process of the purchase i will forward...
Текст
Публікацію зроблено alvernaz
Мова оригіналу: Англійська

Upon the process of the purchase i will forward to you the head of shipping operations driver's license as a proof of security and all other documents for easy transport of the merchandise to the united states.I want you to get back to me with your complete contact address and phone number in order for me to get the payment for the merchandise across to you as soon as possible. I will be issuing you a certified cashiers cheque drawn from a french bank as payment for the purchase of the merchandise.

Заголовок
Opération d'achat...
Переклад
Французька

Переклад зроблено guilon
Мова, якою перекладати: Французька

Lors de l'opération d'achat, je vous enverrai le permis de conduire du Chef du Service de Transactions comme garantie de sécurité ainsi que tous les autres documents visant à faciliter le transport de la marchandise vers les États-Unis. Je vous prie de me transmettre votre adresse complète et votre numéro de téléphone afin que je puisse vous faire parvenir le réglement dès que possible. Je vais libeller un chèque bancaire certifié à votre nom, signé par une banque française, comme réglement pour l'achat de cette marchandise.
Затверджено Francky5591 - 17 Січня 2007 01:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Січня 2007 01:09

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bien vu, guilon, tu as même amélioré le "style "de l'original!tu as allégé le texte en enlevant une "marchandise", sans que cela nuise le moins du monde à la compréhension.
je n'ai pas l'habitude de noter mais là je t'aurais gratifié d'un 10!