| |
|
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Pablo Enrique현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 단어 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Pablo Enrique | | Do you help me in the translation of the name in Portuguese (Paulo Henrique) Pablo Enrique in Hindu? Thanks
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 23일 20:01
마지막 글 | | | | | 2007년 3월 13일 17:06 | | | Hello, Franz, you've changed your mind about translation of names? I remember you said that names were untranslatable... | | | 2007년 3월 13일 17:10 | | | seeyou, if you ever go to India, your name isn't going to change, it will be the one which is writen in your passport. In hindi writing, yes, it changes, but in all the languages using the same alphabet as we use, it remains the same.
Paulo Henrique is Paulo Henrique all around the world. | | | 2007년 3월 13일 17:11 | | | Some names have their translations. But not all! | | | 2007년 3월 13일 17:18 | | | As I recently said to JP, my name is Franck, but if I ever go to Spain, my name isn't going to become "Franco", or "Franz" if I go to Germany...
This is a real topic!
I notice there are mostly Brasilian people to ask for translations of first names and family names.
Maybe I'll open a topic tomorrow about these translations which cannot really be so called, except for ancient names, like Turkish names or Greek names, which have got a meaning, you know, like "Phillipe" which means "horses lover", u.s.w.
| | | 2007년 3월 13일 17:24 | | | I have already opened a forum about names. You didn't like it?
| | | 2007년 3월 13일 23:16 | | | I think I've been there once, but probably didn't know what to add, I'm going to check on this forum, and maybe post something there.
And any time you want to talk about any topic, just send me a link, because there are many forums and it is not always easy to find between two editions... |
|
| |
|