Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - golf turizmi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

제목
golf turizmi
본문
agresif에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Golf Turizmi
Değişik iklim ve doğa ortamında golf oynama isteği ile değişik ülkelerde bulunan golf alanlarında golf oynama amacıyla yapılan gezilerin oluşturduğu turizm olayıdır.
Antalya bölgesi; kıyılarında yaşanan ılıman iklimi sayesinde yıl boyunca golf oynamaya elverişlidir. Türkiye'nin Akdeniz kıyısındaki ilk golf tesisi Antalya - Belek'teki 920 dönümlük araziye kurulu olan ve uluslararası standartlarındaki turnuvalara uygun olan "NATIONAL GOLF CLUB" tür.
Antalya'da bulunan diÄŸer golf tesisleri: Belek'te, Gloria Golf Resort, Tat Golf Club, Nobilis Golf Club'tur.

제목
Golf Tourismus
번역
독일어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Golf Tourismus
Es handelt sich um touristische Reisen mit dem Wunsch, Golf sowohl bei verschiedenen Klimaverhältnissen und Naturumgebungen als auch bei Golfanlagen in verschiedenen Ländern zu spielen.
Die Region Antalyas: Bei ihrem Küstengebiet ist es durch das milde Klima möglich, das ganze Jahr lang Golf zu spielen. Als erste Golfanlage der Türkei liegt der "NATIONAL GOLF CLUB" bei Antalya-Belek an der Mittelmeerküste auf einem Grundstück von 920 quadratmeter und ist für Tourneen mit internationalen Standarden geeignet.
Andere Golfanlagen, die sich in Antalya befinden, sind wie folgt: Belek'te, Gloria Golf Resort, Tat Golf Club, und Nobilis Golf Club.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 18일 14:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 18일 14:22

cucumis
게시물 갯수: 3785
I'm sorry, I rejected this translation by mistake. I had to accept it now in order that there is not a new request pending. I hope it's right.

2007년 4월 19일 16:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Me too! Anyway, if there are errors in the German, Rumo can still fix them after it's been accepted.