Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-러시아어 - Non pensarci più Ci son momenti in cui la...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어러시아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Non pensarci più Ci son momenti in cui la...
본문
Юлиана에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Non pensarci più
Ci son momenti in cui la delusione
e` la regina di ogni mio perche
e avrei voglia di cambiare
tutto di me
e poi...
analizzando bene i miei pensieri
qualcosa avro sbagliato anch'io con te
ci siamo persi e trascurati
come non mai
non pensarci piu, non pensarci piu
e` un momento balordo
da buttare via
non pensarci piu, non pensarci piu
e lasciati andare
non lasciarmi mai, non lasciarmi mai
il mio mondo si spegne
quando non ci sei
non lasciarmi mai
c'e un motivo in piu
per ricominciare

제목
Не думай больше о нас
번역
러시아어

Yanana에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Не думай больше о нас.
Бывают моменты, когда разочарование
Становится ответом на каждый мой вопрос
Если бы у меня было желание изменить
Все в себе
И потом...
Тщательно анализируя свои мысли,понимаю,
Я тоже в чем-то был не прав с тобой.
Мы потерялись и махнули рукой на себя,
Как будто нас и не было.
Не думай больше о нас, не думай больше о нас
Это неудачный момент,
Чтобы выбросить все,что было
Не думай больше о нас, не думай больше о нас
И отпусти себя.
Но не оставляй меня никогда, не оставляй меня никогда
Мой мир гаснет,
Когда тебя нет.
Не оставляй меня никогда.
У нас много причин,
Чтобы начать все заново.
afkalin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 18일 17:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 4일 14:08

apple
게시물 갯수: 972
There are too many differences here, even for an "only meaning" translation.