Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ロシア語 - Non pensarci più Ci son momenti in cui la...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ロシア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Non pensarci più Ci son momenti in cui la...
テキスト
Юлиана様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Non pensarci più
Ci son momenti in cui la delusione
e` la regina di ogni mio perche
e avrei voglia di cambiare
tutto di me
e poi...
analizzando bene i miei pensieri
qualcosa avro sbagliato anch'io con te
ci siamo persi e trascurati
come non mai
non pensarci piu, non pensarci piu
e` un momento balordo
da buttare via
non pensarci piu, non pensarci piu
e lasciati andare
non lasciarmi mai, non lasciarmi mai
il mio mondo si spegne
quando non ci sei
non lasciarmi mai
c'e un motivo in piu
per ricominciare

タイトル
Не думай больше о нас
翻訳
ロシア語

Yanana様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Не думай больше о нас.
Бывают моменты, когда разочарование
Становится ответом на каждый мой вопрос
Если бы у меня было желание изменить
Все в себе
И потом...
Тщательно анализируя свои мысли,понимаю,
Я тоже в чем-то был не прав с тобой.
Мы потерялись и махнули рукой на себя,
Как будто нас и не было.
Не думай больше о нас, не думай больше о нас
Это неудачный момент,
Чтобы выбросить все,что было
Не думай больше о нас, не думай больше о нас
И отпусти себя.
Но не оставляй меня никогда, не оставляй меня никогда
Мой мир гаснет,
Когда тебя нет.
Не оставляй меня никогда.
У нас много причин,
Чтобы начать все заново.
最終承認・編集者 afkalin - 2007年 6月 18日 17:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 4日 14:08

apple
投稿数: 972
There are too many differences here, even for an "only meaning" translation.