Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-이탈리아어 - ZELIM SAMO TEBE KRAVICE MOJA!ZAUVEK

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
ZELIM SAMO TEBE KRAVICE MOJA!ZAUVEK
본문
silvanavas에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

ZELIM SAMO TEBE KRAVICE MOJA!ZAUVEK

제목
Io voglio solo te, mucchetta mia! Per sempre!
번역
이탈리아어

pirulito에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

IO VOGLIO SOLO TE, MUCCHETTA MIA! PER SEMPRE.

이 번역물에 관한 주의사항
krava = cow = mucca
kraviche moja = lit. my little cow = mia piccola mucca , mucchetta mia.
apple에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 27일 13:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 24일 14:29

apple
게시물 갯수: 972
I suppose that Serbians too have a simple expression meaning "my baby" or "darling".
On the other hand, Italian lovers also use a lot of "animals" nicknames to call each other tenderly (or passionately) or when they call each other names (different ones, of course).
So, I think that in this case we should try to translate with an animal name suggesting the same meaning.
Cinderella, please, what kind of image KRAVICE MOJA may suggest (love, passion, joke, or...anything else)?

2007년 5월 24일 18:45

Cinderella
게시물 갯수: 773
Aplle, you have message in your inbox.

2007년 5월 25일 13:56

apple
게시물 갯수: 972
I will copy and paste here Cinderella message:

Apple, "Kravice moja" is very funny and stupid. Maybe, it is a joke in case if she has big breast.

Yes, we should translate with an animal name like: little cat, little dog, even little bear, but little cow

2007년 5월 25일 14:19

apple
게시물 갯수: 972
And this is my own message: I don't think we have to translate using other "nicer" animals, if it's not an usual expression in Serbian and it's just a joke about the girl's breast!
We just have to find an equivalent expression.
PS: "Vacca" would be too rude, but cow can be normally translated "mucca", which is not rude (even if it is not flattery), then there is giovenca (heifer), vitella (female calf).
I just don't know.
Can Serbian speakers give their opinion about it?
Please, don't be shy!

2007년 5월 26일 17:55

Dren
게시물 갯수: 21
I would support Cindarella on this. It wuould be very brave of anyone to say something like 'Kravice moja' to a Serbian girl!! I think your life expectancy would suddenly drop down to your current age. :-)
'I want only you, my little kitten! Forever.'
I would go for this if I wanted to live longer.

2007년 5월 27일 12:20

apple
게시물 갯수: 972
Ah ah!
So, it's just the same as in Italian. Anyway, in this case it is a Serbian boy calling this way an Italian girl, and we are not supposed to hide the truth.
The girl will decide what to do.
I propose "mucchetta mia", as weird as it may sound.