쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 네덜란드어 - kada rosea kubo hala tu un sorry dimi banda
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kada rosea kubo hala tu un sorry dimi banda
번역될 본문
Kellys
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
kada rosea kubo hala tu un sorry dimi banda
cucumis
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 5월 31일 15:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 4월 24일 22:57
pirulito
게시물 갯수: 1180
This is not Spanish at all!
2007년 4월 25일 01:32
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think it's
papiamento
.
I found a band from the Netherlands-Antilles (
Cachè Deluxe
) with lyrics with a few words of these.
Also that one of "má de punga"
2007년 4월 25일 12:52
Kellys
게시물 갯수: 1
ok