Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Antes de mais nada, agradeco o envio dos...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

제목
Antes de mais nada, agradeco o envio dos...
본문
Jesusa에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Antes de mais nada, agradeço o envio dos documentos. Já tirei a matrícula atualizada. Também pesquisei o IPTU onde está em aberto o ano de 2006, no valor R$3.025. Consegui uma proposta de um construtor já parceiro de minha agência a 15 anos que se interessou em comprar desta maneira:

Sinal R$50.000,00
Saldo em 4 parcelas de R$ 25.000,00

Obs. Este valor livre de comissao, seria integral ao senhor., fico no aguardo de um retorno via fone para acertar a venda do lote.

제목
First of all, thank you for sending the documentation.
번역
영어

rafgrecco에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

First of all, thank you for sending the documentation. I have received the updated subscription. I have also researched the IPTU, and I found out it still has not been paid since the year 2006; it has come to R$ 3025,00. I have got a proposal from a construction firm, familiar to my agency for 15 years which is interested in buying in the following way:

First payment: R$50000,00
The rest, in 4 installments of R$25000,00

PS: This fee is free of commissions, which means it would be the whole value for you; I will be waiting for a call to finish the land sale.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 14일 15:53