Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



29원문 - 영어 - A Great Admirer of you exists

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A Great Admirer of you exists
번역될 본문
lizy에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I do not have beautiful Turkish Boyfriend, I do not have
There is no objection in anything of my part
Simply you are beautiful very beautiful, attractive a very desirable man
I like
You attract too much to me
It hurts that it cannot have something with you
I do everything by a day or one night with you
Excuse ...
But,I desire you.
I want to continue writing your messenger
Without confusion, I do not have BOYFRIEND
이 번역물에 관한 주의사항
I want the translation of the writing in Turk.
Thanks friends.
2007년 5월 13일 20:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 14일 17:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
The English here is quite awkward. You'll get better translation results if you post it in your own language.

2007년 5월 15일 00:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Can you please explain each of the following lines?

You attract too much to me
= attraes demasiado a mi

It hurts that it cannot have something with you
= duele que no puede tener algo contigo

I do everything by a day or one night with you
= hago todo con un dia de distancia o una noche contigo

I want to continue writing your messenger
= quiero continuar escribiendo tu mensajero