Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-이탈리아어 - Abstützscheibe

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어프랑스어포르투갈어스페인어이탈리아어

분류 표현 - 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Abstützscheibe
본문
leticiaschlup에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Abstützscheibe
이 번역물에 관한 주의사항
Dieses Wort kommt vom techn. Medizinischen Bereich.
Da ich im techn. Medizinischen Bereich tätig bin, benötige ich die Technische Übersetzung dieses Wort.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

제목
Disco d'appoggio
번역
이탈리아어

Xini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Disco d'appoggio
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 22일 10:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 1일 18:56

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Io lo tradurrei con "disco di supporto"

2007년 7월 1일 21:25

Xini
게시물 갯수: 1655
Aspettiamo ancora il parere di qualcun altro. Sperando magari che torni Apple (sarà in vacanza?).

2007년 7월 2일 04:49

sogno
게시물 갯수: 2
La mia valutazione, riguarda la traduzione a partire dall'inglese e dal francese all'italiano, credo che in italiano sia più corretto dire "disco di supporto" che non "disco d'appoggio"

2007년 7월 3일 13:04

miamia
게시물 갯수: 2
disco de apoyo

2007년 7월 22일 18:39

nava91
게시물 갯수: 1268
xini xini... è quasi il primo d'agosto...

2007년 7월 22일 19:47

Xini
게시물 갯수: 1655
uè uè

ci sei ancora allora

dici che me la devo accettare da solo?

...

non mi piace...quando ci sono pareri discordanti.

Witchy tu cosa dici?

CC: Witchy

2007년 7월 23일 08:29

nava91
게시물 갯수: 1268
wei, sisi, sono stato via per un po'... disco di supporto mi sembra la soluzione più logica... scherzo, non lo so, se fosse stato un termine informatico, avrei pensato a supporto, ma in medicina non saprei...
ma cmq il buon vecchio google sembra avere una specie di amnesia al riguardo...

2007년 7월 23일 10:14

Xini
게시물 갯수: 1655
Siccome quando ho tadotto avevo cercato in google, non mi ricordo con che tipo di ricerca avevo trovato questa soluzione...boh...

2007년 7월 23일 10:18

Xini
게시물 갯수: 1655
Siccome quando ho tradotto avevo cercato in google, non mi ricordo con che tipo di ricerca avevo trovato questa soluzione...boh...

2007년 7월 24일 10:17

Witchy
게시물 갯수: 477
Buh... Non saprei...
Dalla traduzione francese, direi "disco d'appoggio"...

CC: Xini