Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - информация об актере

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어러시아어

분류 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
информация об актере
본문
Alina211에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Uğur, Akademinin karşısında bulunan cafenin işletmecisidir. Uğur, oldukça yakışıklıdır ve bunun farkındadır. Tüm öğrencilere karşı ama özellikle Korkut ve bizim kızlara karşı daha bir koruyucu, göz kulak olan abi tavrırları vardır.

제목
Угур - менеджер кафе
번역
러시아어

ramarren에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Угур - менеджер кафе, которое расположено напротив нашей академии. Он довольно симпатичный и знает об этом. Он ведёт себя как старший брат по отношению ко всем студентам, но особенно по отношению к Коркут и к нашим девушкам, оберегая их.
이 번역물에 관한 주의사항
"watch out" - is "остерегаться, быть на чеку" (keep eyes on), but I think that, according to context and sence, "оберегать" (guard) is more convenient to use.

"watch out" - это "остерегаться, быть на чеку", но, исходя из смысла и контекста, скорее всего, имеется в виду "оберегать", т.е. не остерегаться их, а "сторожить, остерегать" их от кого-либо ещё.
afkalin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 6일 17:00