Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-포르투갈어 - DECLARAÅ¢IE DE AVERE

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어포르투갈어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
DECLARAÅ¢IE DE AVERE
본문
tatalala에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....

제목
DECLARAÇÃO DE BENS
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Prefeitura Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de atividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges
이 번역물에 관한 주의사항
Observação: tradução baseada na ponte da Iepurica, mas confrontada também com o original em romeno, por conta dos termos jurídicos próprios às línguas dos países que adotam o sistema jurídico baseado no Direito Romano.

<bridge builder="Iepurica">
POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
</bridge>
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 23일 17:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 24일 23:17

goncin
게시물 갯수: 3706
Can you help me with a bridge into English? Thank you.

CC: iepurica

2007년 8월 25일 18:13

iepurica
게시물 갯수: 2102
In English it would be:
"POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife"

I am sorry if it does not sound quite correct, but there were a lot of law terms in the text and I don't know them so well. I am not so sure about "clerk", but I could not find an another word for it. In the original text was about a person who works with the public in the city hall. Maybe you know a better word.

2007년 8월 27일 10:27

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, Iepurica. By chance, I'm a Law student, so I could understand your bridge and also some words in Romanian, so the final translations seems very legal .

CC: iepurica

2007년 12월 29일 11:37

Beto Monteiro
게시물 갯수: 55
No problems at all with the translation, but what has happened to the diacritical marks in the Romanian text? I think it would be nice to put them correctly.

2007년 12월 29일 18:30

goncin
게시물 갯수: 3706
Beto,

Since the text is in "meaning only" mode, and the requester isn't a native Romanian speaker, there's no problem letting the text as is. But, if you could put the text with the correct diacritics in a message below this, I'll copy and paste on the original text field.

Best,

CC: Beto Monteiro

2007년 12월 29일 22:54

Beto Monteiro
게시물 갯수: 55
Prontinho, Goncin.

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....



Um abraço e feliz 2008!
Beto.

2007년 12월 30일 11:34

goncin
게시물 갯수: 3706
Mulţumesc foarte mult, Beto!

CC: Beto Monteiro

2008년 1월 23일 16:57

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Gocin, a tradução está perfeita, irei editar apenas duas pequenas coisas:


DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Câmara Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de actividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges