Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Portugees - DECLARAÅ¢IE DE AVERE

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensPortugees

Categorie Woord

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Tekst
Opgestuurd door tatalala
Uitgangs-taal: Roemeens

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....

Titel
DECLARAÇÃO DE BENS
Vertaling
Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Portugees

DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Prefeitura Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de atividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges
Details voor de vertaling
Observação: tradução baseada na ponte da Iepurica, mas confrontada também com o original em romeno, por conta dos termos jurídicos próprios às línguas dos países que adotam o sistema jurídico baseado no Direito Romano.

<bridge builder="Iepurica">
POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
</bridge>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 23 januari 2008 17:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 augustus 2007 23:17

goncin
Aantal berichten: 3706
Can you help me with a bridge into English? Thank you.

CC: iepurica

25 augustus 2007 18:13

iepurica
Aantal berichten: 2102
In English it would be:
"POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife"

I am sorry if it does not sound quite correct, but there were a lot of law terms in the text and I don't know them so well. I am not so sure about "clerk", but I could not find an another word for it. In the original text was about a person who works with the public in the city hall. Maybe you know a better word.

27 augustus 2007 10:27

goncin
Aantal berichten: 3706
Thanks, Iepurica. By chance, I'm a Law student, so I could understand your bridge and also some words in Romanian, so the final translations seems very legal .

CC: iepurica

29 december 2007 11:37

Beto Monteiro
Aantal berichten: 55
No problems at all with the translation, but what has happened to the diacritical marks in the Romanian text? I think it would be nice to put them correctly.

29 december 2007 18:30

goncin
Aantal berichten: 3706
Beto,

Since the text is in "meaning only" mode, and the requester isn't a native Romanian speaker, there's no problem letting the text as is. But, if you could put the text with the correct diacritics in a message below this, I'll copy and paste on the original text field.

Best,

CC: Beto Monteiro

29 december 2007 22:54

Beto Monteiro
Aantal berichten: 55
Prontinho, Goncin.

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....



Um abraço e feliz 2008!
Beto.

30 december 2007 11:34

goncin
Aantal berichten: 3706
Mulţumesc foarte mult, Beto!

CC: Beto Monteiro

23 januari 2008 16:57

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Gocin, a tradução está perfeita, irei editar apenas duas pequenas coisas:


DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Câmara Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de actividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges