Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ポルトガル語 - DECLARAÅ¢IE DE AVERE

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ポルトガル語

カテゴリ 単語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
DECLARAÅ¢IE DE AVERE
テキスト
tatalala様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....

タイトル
DECLARAÇÃO DE BENS
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Prefeitura Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de atividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges
翻訳についてのコメント
Observação: tradução baseada na ponte da Iepurica, mas confrontada também com o original em romeno, por conta dos termos jurídicos próprios às línguas dos países que adotam o sistema jurídico baseado no Direito Romano.

<bridge builder="Iepurica">
POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
</bridge>
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 1月 23日 17:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 24日 23:17

goncin
投稿数: 3706
Can you help me with a bridge into English? Thank you.

CC: iepurica

2007年 8月 25日 18:13

iepurica
投稿数: 2102
In English it would be:
"POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife"

I am sorry if it does not sound quite correct, but there were a lot of law terms in the text and I don't know them so well. I am not so sure about "clerk", but I could not find an another word for it. In the original text was about a person who works with the public in the city hall. Maybe you know a better word.

2007年 8月 27日 10:27

goncin
投稿数: 3706
Thanks, Iepurica. By chance, I'm a Law student, so I could understand your bridge and also some words in Romanian, so the final translations seems very legal .

CC: iepurica

2007年 12月 29日 11:37

Beto Monteiro
投稿数: 55
No problems at all with the translation, but what has happened to the diacritical marks in the Romanian text? I think it would be nice to put them correctly.

2007年 12月 29日 18:30

goncin
投稿数: 3706
Beto,

Since the text is in "meaning only" mode, and the requester isn't a native Romanian speaker, there's no problem letting the text as is. But, if you could put the text with the correct diacritics in a message below this, I'll copy and paste on the original text field.

Best,

CC: Beto Monteiro

2007年 12月 29日 22:54

Beto Monteiro
投稿数: 55
Prontinho, Goncin.

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....



Um abraço e feliz 2008!
Beto.

2007年 12月 30日 11:34

goncin
投稿数: 3706
Mulţumesc foarte mult, Beto!

CC: Beto Monteiro

2008年 1月 23日 16:57

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Gocin, a tradução está perfeita, irei editar apenas duas pequenas coisas:


DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Câmara Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de actividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges