Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Португальська - DECLARAÅ¢IE DE AVERE

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаПортугальська

Категорія Слово

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Текст
Публікацію зроблено tatalala
Мова оригіналу: Румунська

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....

Заголовок
DECLARAÇÃO DE BENS
Переклад
Португальська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська

DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Prefeitura Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de atividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges
Пояснення стосовно перекладу
Observação: tradução baseada na ponte da Iepurica, mas confrontada também com o original em romeno, por conta dos termos jurídicos próprios às línguas dos países que adotam o sistema jurídico baseado no Direito Romano.

<bridge builder="Iepurica">
POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
</bridge>
Затверджено Sweet Dreams - 23 Січня 2008 17:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2007 23:17

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Can you help me with a bridge into English? Thank you.

CC: iepurica

25 Серпня 2007 18:13

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
In English it would be:
"POSSESIONS DECLARATION

I, LAURIC TEODOR CRISTIAN, working as a clerk for Suceava city hall, declare on my own responsability, I own and have, together with my family, the following assets and debts:

I. REAL ASSETS
1.Land
Note: there will be declared also the one that are in .....
1.2. Husband / wife
.....
5. Retirement wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife
.....
6. Agricultural activities wages
1.1. Titular
.....
1.2. Husband / wife"

I am sorry if it does not sound quite correct, but there were a lot of law terms in the text and I don't know them so well. I am not so sure about "clerk", but I could not find an another word for it. In the original text was about a person who works with the public in the city hall. Maybe you know a better word.

27 Серпня 2007 10:27

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, Iepurica. By chance, I'm a Law student, so I could understand your bridge and also some words in Romanian, so the final translations seems very legal .

CC: iepurica

29 Грудня 2007 11:37

Beto Monteiro
Кількість повідомлень: 55
No problems at all with the translation, but what has happened to the diacritical marks in the Romanian text? I think it would be nice to put them correctly.

29 Грудня 2007 18:30

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Beto,

Since the text is in "meaning only" mode, and the requester isn't a native Romanian speaker, there's no problem letting the text as is. But, if you could put the text with the correct diacritics in a message below this, I'll copy and paste on the original text field.

Best,

CC: Beto Monteiro

29 Грудня 2007 22:54

Beto Monteiro
Кількість повідомлень: 55
Prontinho, Goncin.

DECLARAÅ¢IE DE AVERE
Subsemnatul (a) LAURIC TEODOR CRISTIAN, având funcţia de Consilier, la Primăria
municipiului Suceava, declar pe propria răspundere, că împreuna cu familia deţin următoarele active şi datorii.
I. BUNURI IMOBILE
1.Terenuri
Notă: se vor declara inclusiv cele aflate în .....
1.2. Soţ/soţie
.....
5. Venituri din pensii
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....
6. Venituri din activităţi agricole
1.1. Titular
.....
1.2. Soţ/soţie
.....



Um abraço e feliz 2008!
Beto.

30 Грудня 2007 11:34

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Mulţumesc foarte mult, Beto!

CC: Beto Monteiro

23 Січня 2008 16:57

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Gocin, a tradução está perfeita, irei editar apenas duas pequenas coisas:


DECLARAÇÃO DE BENS

Eu, o subscrito LAURIC TEODOR CRISTIAN, que trabalho como conselheiro na Câmara Municipal de Suceava, devo e possuo, em conjunto com minha família, os seguintes bens e dívidas:

I. BENS IMÓVEIS
1. Terrenos
Nota: serão declarados também aqueles localizados em...
1.2. Cônjuges
...
5. Benefícios de aposentadoria
1.1. Titular
...
1.2. Cônjuges
....
6. Rendas de actividades agrícolas
1.1. Titular
....
1.2. Cônjuges