Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - The extremely open landscape of wide undulating...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 과학

제목
The extremely open landscape of wide undulating...
본문
mihaicomsea에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The extremely open landscape of wide undulating plains with regular plots of arable land, is called 'openfield'.
Continuous felling, slash-and-burn agriculture, and overgrazing gradually turned the mixed oak woodland into an open landscape with local arable openfields, enclosed pastures, some left-over wooded land, heaths, bogs and fens. In the eighteenth and nineteenth centuries, heaths were ploughed up to feed the growing population.
이 번역물에 관한 주의사항
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



traductions demandées
Roumain 37

제목
Peisajul extrem de deschis
번역
루마니아어

cip에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Peisajul extrem de deschis al unor câmpii largi, ondulate, cu terenuri drepte de pamânt arabil este numit “câmp deschis”.
Tăierile continue, agricultura taie-şi-arde şi acoperirea cu vegetaţie au schimbat zonele de teren împădurit într-o zonă deschisă cu terenuri deschise arabile locale, păşuni inserate, ceva teren împădurit rămas, terenuri sălbatice. În secolele optsprezece şi nouăsprezece, aceste terenuri au fost cultivate pentru a alimenta populaţia în creştere
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 5일 08:30