Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Румынский - The extremely open landscape of wide undulating...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынский

Категория Наука

Статус
The extremely open landscape of wide undulating...
Tекст
Добавлено mihaicomsea
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The extremely open landscape of wide undulating plains with regular plots of arable land, is called 'openfield'.
Continuous felling, slash-and-burn agriculture, and overgrazing gradually turned the mixed oak woodland into an open landscape with local arable openfields, enclosed pastures, some left-over wooded land, heaths, bogs and fens. In the eighteenth and nineteenth centuries, heaths were ploughed up to feed the growing population.
Комментарии для переводчика
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



traductions demandées
Roumain 37

Статус
Peisajul extrem de deschis
Перевод
Румынский

Перевод сделан cip
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Peisajul extrem de deschis al unor câmpii largi, ondulate, cu terenuri drepte de pamânt arabil este numit “câmp deschis”.
Tăierile continue, agricultura taie-şi-arde şi acoperirea cu vegetaţie au schimbat zonele de teren împădurit într-o zonă deschisă cu terenuri deschise arabile locale, păşuni inserate, ceva teren împădurit rămas, terenuri sălbatice. În secolele optsprezece şi nouăsprezece, aceste terenuri au fost cultivate pentru a alimenta populaţia în creştere
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 5 Сентябрь 2007 08:30