Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - Data de naÅŸtere

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Data de naÅŸtere
본문
cristina1980에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Îmi cer scuze că nu ţi-am mai scris. Ma bucur foarte mult că îmi scrii şi văd că te interesează şi fiica mea. Data de naştere este 22 mai 2006 iar tatăl ei locuieşte in Bucureşti, nu a venit niciodată să o vadă, am rupt orice legatură cu el. La creşterea fetiţei mă ajută parinţii mei. Îti doresc o săptămână frumoasă.

제목
La date de naissance
번역
프랑스어

cristina-niculina에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit. Je suis très heureuse que toi, tu m'aies écrit et je vois bien que ma fille t'intéresse. Elle est née le 22 mai 2006. Son père habite à Bucarest, mais il n'est pas venu la voir depuis sa naissance. On a cessé toute relation. Pour élever ma fille, ce sont mes parents qui m'aident. Je te souhaite une bonne semaine!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 19일 13:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 19일 13:43

Francky5591
게시물 갯수: 12396
salut cristina-niculina, j'ai corrigé :
-"je m'excuse que je ne t'ai pas écrit" >>> On ne dit pas "je m'excuse", beaucoup de personnes le disent, mais ce n'est pas correct, il faut dire "excuse-moi"car c'est à la personne de nous excuser, et pas à nous de nous excuser nous mêmes.
et la deuxième partie de la phrase "que je ne t'ai pas écrit" n'est pas correcte non plus, il faut employer "de"+ infinitif >>de ne pas t'avoir écrit.
De m^me, dans les commentaires, n'hésite pas à noter une expression que tu as choisie, par rapport à une traduction plus proche de l'original, comme : "am rupt orice legatură cu el", qui veut dire "j'ai cessé toute relation avec lui", la version que tu as donnée est plus courte, mais est tout à fait acceptable, elle est même mieux, car plus dicrète (elle prend moins de place dans ce texte court)

Sinon, c'est correct, je suis sûr que tu feras mieux la prochaine fois...

Bonne continuation!

2007년 9월 19일 14:59

cristina-niculina
게시물 갯수: 8
Merci Fracky!!! Grace à toi, je vais améliorer mon français!!
Merci beaucoup!
A bientôt!

2007년 9월 19일 18:08

goncin
게시물 갯수: 3706
Iepurica, can you please ask cristina1980 in Romanian why this page need to be checked by an admin? Thanks.

CC: iepurica