Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-아라비아어 - La mer ressemble à ton amour

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
La mer ressemble à ton amour
본문
gheddo에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

La mer ressemble à ton amour
Sa couleur change au gré des jours
Mais dans son âme elle est la même
Elle est fidèle à ceux qui l'aiment

Elle a le temps pour paysage
Elle est le but et le voyage
Elle se nourrit de liberté
De l'espace et d'éternité

Entre ses digues, entre ses rives
Elle n'est jamais vraiment captive
Elle veut sentir qu'on la désire
Elle s'avance, et puis se retire

Elle est sauvage, elle est rebelle
Mais elle est toujours la plus belle
Il faut la conquérir toujours...
La mer ressemble à ton amour

제목
البحر يشبه حبك
번역
아라비아어

beso-csk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

البحر يشبه حبك
يتغير لونه تبعا لليوم
لكن في روحه هو نفسه
هو حقيقي لهولاء الذين يحبونه

لقد حان الوقت للمناظر الطبيعية
انه الهدف والرحلة
انه يزدهر علي الحرية
من الفضاء والخلود

بين خنادقها ومصارفها
انه لا يأسر حقا

انها تريد ان تشعر انها مطلوبة
انها تظهر ثم تنسحب

انها برية،انها ثورية
ولكنها مازالت هي الاجمل
يجب علينا دائما الفوز
البحر يشبه حبك
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 21일 06:17