Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 브라질 포르투갈어-루마니아어 - Vovò Luci, dia 19 a crystal fez um ano de vida...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어루마니아어

분류 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Vovò Luci, dia 19 a crystal fez um ano de vida...
본문
Camilaj_5에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Vovò Luci, dia 19 a crystal fez um ano de vida entre nòs, espero que a senhora tenha comemorado conosco, ela è uma joia linda que um dia gostaria muito que a senhora conhecesse.
이 번역물에 관한 주의사항
comunicaòao entre familia
+

제목
Aniversare
번역
루마니아어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Bunică Luci,
Pe 19 Crystal a împlinit un an de viaţă în familia noastră. Sper că dumneavoastră aţi sărbătorit alături de noi. Ea este o bijuterie de fetiţă pe care, într-o zi, mi-ar plăcea mult să o cunoaşteţi.
이 번역물에 관한 주의사항
"în familia noastră" sau "între noi"(cuvânt cu cuvânt);
"uma joia linda" = "o bijuterie frumoasă", am adaptat-o la o expresie folosită curent în România: "o bijuterie de copil(fetiţă în textul de faţă)" .
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 2일 17:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 2일 16:32

iepurica
게시물 갯수: 2102
Same fo this on, pretty please

CC: casper tavernello thathavieira

2007년 11월 2일 16:42

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Hi ie!
Grandma Luci, in the day 19th (?Not sure?) Crystal made a year of life between us, I hope that you had celebrate with us, she is a beautiful jewel that some day I wish a lot that you (could) meet.

Casper, if there is anything wrong, please correct me?

2007년 11월 2일 17:40

iepurica
게시물 갯수: 2102
It's ok, Thais, you helped me a lot. Don't hesitate to ask when you also need help with something...

2007년 11월 2일 18:38

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Thanks Andreea... I will search some translations now, ok?
Hugs!