Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Gostaria de escrever com mais freqüência mas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Gostaria de escrever com mais freqüência mas...
본문
skarfio에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Gostaria de escrever com mais freqüência mas infelizmente tenho dificuldade gramatical na lingua italiana. Se você concordar, posso escrever rapidamente em português ou inglês enquanto vou melhorando o italiano. Fiquei muito feliz por conhece-la e quero muito estreitar nossa amizade.

제목
Mi piacerebbe scrivere con più frequenza ma...
번역
이탈리아어

Nadia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Mi piacerebbe scrivere con più frequenza ma purtroppo ho difficoltà grammaticali con la lingua italiana. Se sei daccordo, posso scrivere rapidamente in portoghese o in inglese mentre miglioro in italiano. Sono stato molto felice di conoscerti e voglio molto rafforzare la nostra amicizia.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 11:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 30일 18:21

Xini
게시물 갯수: 1655
Ooops...rifiutata per sbaglio!

Jp can you take this back? i refused it but i actually wanted to accept it !

sorry...

CC: cucumis

2007년 10월 30일 22:25

Nadia
게시물 갯수: 49
Ahi ahi ahi ...il tuo subconscio mi vuole proprio eliminare, eh Scherzo ...buon fine settimana lungo! Axé...

2007년 10월 31일 07:10

Xini
게시물 갯수: 1655
figurati...

2007년 10월 31일 11:29

cucumis
게시물 갯수: 3785
It's accepted now, you can also acept the other one if it's good, we'll get 2 italian translations for this text

2007년 10월 31일 11:47

Xini
게시물 갯수: 1655
Double points for Nadia.


2007년 10월 31일 12:54

Nadia
게시물 갯수: 49
Thanks Xini!!!

2007년 10월 31일 13:03

Xini
게시물 갯수: 1655
Prego. Lo facciamo ogni volta e mi dai un quarto dei punti ok?

2007년 11월 1일 02:02

Nadia
게시물 갯수: 49
ok

2007년 11월 1일 02:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Axé?