Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-크로아티아어 - Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어크로아티아어

제목
Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...
본문
trolik에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Il y a possibilité en Avril 08, il faut voir dans quel cadre; si j'ai bien compris votre dernier mail, vous voulez seulement un Samedi et Dimanche, mais ça va coûter un billet d'avion depuis le Burkina Faso Zagreb via Paris + mon cachet. C'est cher, mais on peu aussi profiter d'un passage en France pour programmer; mais pour ça c'est moi qui fixe le jour. J'espère que vous pourrez bien traduire pour bien comprendre le contenu. Très bonne journée.

제목
Moguće je u Travnju 08,
번역
크로아티아어

grafikus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

Moguće je u travnju '08, treba vidjeti u kojem smislu. Ako sam dobro razumio(la) vaš posljednji mail, željeli biste samo subotom ili nedjeljom ali će vas to koštati cijenu jedne avionske karte iz Burkine Faso do Zagreba preko Pariza + moj dio. Skupo je ali možemo iskoristi prolaz preko Francuske za planiranje, ali za tako nešto ja određujem dan. Nadam se da možete prevesti ovaj sadržaj kako biste ga dobro razumjeli. Želim vam ugodan dan.
Maski에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 7일 15:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 7일 15:51

Maski
게시물 갯수: 326
I did massive editing, Serbian != Croatian.

2007년 11월 8일 07:15

grafikus
게시물 갯수: 31
Maski, Maski

Peux tu nous expliquer les principales différences et ressemblences entre langue Serbe et Croate, puisque la plus par des jeunes ici ne les comprends pas, ça va être beaucoup plus clair pour tout le monde.