Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Este trabalho aborda a proposta da realização de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 연설 - 교육

제목
Este trabalho aborda a proposta da realização de...
본문
Iran에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Este trabalho aborda a proposta da realização de um plano promocional para o ParkShopping com o objetivo de aumentar o público que freqüenta o shopping no mês de junho, além de realizar ações de comunicação visando fidelizar os clientes e consolidar a imagem do empreendimento. Os referenciais teóricos, para elaboração da proposta, foram levantamentos sobre shoppings, estudos sobre ferramentas das estratégias de marketing com abordagem na área de eventos.
이 번역물에 관한 주의사항
inglês britânico por favor

제목
This work deals the proposal
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

This work deals with the proposal of holding a promotional plan for ParkShopping, intending to increase the public who visit the shopping center in June, as well as developing comunication actions aimed at captivating customers' loyalty and consolidating the image of the enterprise. The theoretical references, for the elaboration of the proposal, were researches concerning shopping centers, studies about the tools for marketing strategies which approach the field of events.
이 번역물에 관한 주의사항
<del>One time more, this is my initial version to be worked out.</del>

This is already the 2nd verson. Thanks lilian canale!

dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 7일 08:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 6일 20:58

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Goncin:

The verb approach is used for people,deal with for an issue.
So, in this case, I think the beginning could be :
This work deals with the proposal of holding a promotional plan for ParkShopping,.....public who visit the shopping center in June, as well as developing communication actions aimed at captivating costumers' loyalty and consolidating the image of the enterprise.
The theoretical references,......centers, studies about the tools for marketing strategies which approach the field of events.
Sorry for so many ideas, but as you said this is a first draft. Many other suggestions might come. Just wait! hehehe

2007년 12월 6일 23:19

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, lilian!

As you could see, my English isn't that good (I learnt it by myself), but I felt I had to start this after this request had waited some days untouched.

Your suggestions brought the text to the next level. Living and learning (or just reminding learnt and forgotten things), I like it!

2007년 12월 7일 09:25

goncin
게시물 갯수: 3706
lilian,

I rewarded you with 183 points (the half of them).

2007년 12월 10일 00:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Obrigada Goncin!!!

Se estivéssemos batendo papo eu talvez diria: "quero o meu em dinheiro" hahaha